ネコを抽出する【ボスニア語】nekoga
Xで流れてきた動画。
字幕を見て、一瞬日本語をローマ字表記しているのかと思った。
「ネコが」と「カオ」という語が見えたからだ。グーグル翻訳してみると、ボスニア語だった。
どうやら nekoga は someone 、kao は like 、このネコさんはTedi さんであるらしいことがわかる。
グーグル翻訳で確認してみると、クイーンの名曲 Somebody to love は、ボスニア語で nekoga za voljeti である。
ホイットニー・ヒューストンの I Wanna Dance with Somebody (Who Loves Me) は、Želim da plešem sa nekim (ko me voli) である。
永ちゃんの Somebody's Night は Nečija noć である。
つまり nekoga は主格で、ne- が不特定の誰か(何か)であり、ko は who であるらしいことがわかる。
では some who を使えばボスニア語から ne ko を抽出できるのではないか?と思ったら neki koji だった。なんだネキコジって。そしてどうする、ボスニア語からネコを抽出して。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?