#6_茶の湯外交 「2020秋茶会Q&A」のご紹介 Chanoyu Diplomacy "2020 Autumn Tea Party" Q&A

この記事では、当法人が2020年11月23日(月)に帝国ホテルにて開催いたしました「世界をつなぐオンライン秋茶会」(朝の部、夕方の部、夜の部の3セッション)での質疑応答を5つの項目に整理して紹介しています。

This article introduces the questions and answers from the three sessions of the "Online Autumn Tea Party Connecting the World" (morning session, evening session, and night session). The autumn tea party was held by our organization at the Imperial Hotel on Monday, November 23, 2020. This article is organized into 5 different sections.

本記事における「質問者」は主に日本、米国、およびイスラエルからの参加者の皆様、「回答者」は当法人の茶を2017年よりご指導くださっている小泉宗敏先生(先生のプロフィールはこちら)です。追加でご質問ございましたらお気軽にコメントにくださいませ。

In this article, the "questioners" are main participants from Japan, the U.S., and Israel, and the "respondent" is Professor Sobin Koizumi who has been teaching about the spirit of enjoying tea at our organization since 2017. (click here for her profile). If you have any additional questions, please feel free to leave them in the comments.

画像1

①茶文化について 

About Tea Culture

Q:「『茶道』と『茶の湯』の違いは何ですか?」(🇯🇵)

Q: "What is the difference between the “Chadou” 『茶道』and “Chanoyu” 『茶の湯』?

A:「歴史を見てみましょう。今から約800年前、茶は『薬』として中国から日本にやってきました。当時、茶は金よりも高価であったため一般の方には手に入らず『上層部(貴族)の遊び」になりました。これが『茶の湯』のはじまりです。一方で今から約400年前、茶を『武士道』に取り入れ武士たちを戒めたものが『茶道』です。当時、戦いに明け暮れていた武士たちを『教育する』目的でできたので厳しいのですが、『人としてどうあるべきか?』を教えているのが「茶道」です。
両方使い分けたら面白いのではないでしょうか?」

A: "Let's look at the history. About 800 years ago, tea came to Japan from China as a “medicine.” At that time, tea was more expensive than gold, so it was not available to the general public and became a "game of the upper class (aristocracy).” This was the beginning of "Chanoyu". On the other hand, about 400 years ago, “Sadou” was introduced into the Bushido (The way of the Samurai) to help the warriors to search the peace in their minds. The warriors who spent most of their time fighting were very strict about education, however, they needed something to support their personal growth. “Sadou” taught them how to be a person.

(もう少し踏み込んだ内容は、こちらの記事(「『茶の湯』と『茶道』の違いとは?」)も参考にしてみてください。なお、当法人は「茶楽(さくら)」をコンセプトにした茶を軸に据えているので「茶の湯外交」と名付けています。世界に日本を紹介する際の"入口"、あるいは日本に関心を持っていただく"呼水"となる茶を目指しています)

(For more in-depth information, please refer to this article ("What is the difference between 'Chanoyu' and 'Chadou'?" ). Our organization’s tea ceremony "Chanoyu Diplomacy"「茶の湯外交』is based on the concept of "Sakura,"「茶楽』 the tea ceremony which is easy to enjoy for everyone. Our goal is to create a tea that will serve as a "gateway" to introduce Japan to the world, or as a "catalyst" for people to take an interest in Japan.

画像2

Q:「なぜ、戦国時代に生まれた『茶道』はここまで広まったのか?」(🇯🇵)

Q: "Why did the tea ceremony, which was born in the Warring States period, survived up to this day?

A:「戦国時代につづく江戸時代までは比較的安定していましたが、特に明治維新以降は時々衰退する時期がありました。そして、その度に、『時の数寄者(すきしゃ)たち』の『茶の心がないと一流でない』という意識により再び高まる、ということを繰り返してきました。しかし、戦後は「女性の茶」が主になったため「カルチャースクール」のようになり、物足りない人はお茶をしなくなってしまいました。今は深刻な「衰退の時期」にあると言えます」

After the Warring States Period, the tea ceremony was relatively stable until the Edo Period, but there were occasional periods of decline, especially after the Meiji Restoration. However, each time, the tea ceremony would rise again, thanks to the "Sukishas of the time." They worked hard to raise awareness about the tea ceremony.  However, after the war, the tea ceremony became more like a "culture school" because it was mainly for women, and those who were not satisfied with the tea ceremony stopped practicing it. It can be said that we are now in a serious "period of decline.


(「数寄者(すきしゃ)」については、こちらの記事(「数寄者(すきしゃ)とは?」)でも紹介しています。なお、当法人は「数寄者の輪を世界につくる」をビジョンに掲げています。日本で生まれて何百年もつづくこの「平和の知恵が詰まった文化」を未来へ、そして世界へ、縦横にわたり継承していくことを目指しています)

For more information about Sukisha, please refer to this article ("What does Sukisha mean? ). Our vision is to create “Sukisha Circle” throughout the world. We aim to spread the Japanese culture (which was born in Japan and has continued for hundreds of years) of “Peace and Wisdom” to the world.

画像3

Q:「(『茶道』について)地域や流派による違い/流派によって茶碗の回し方が異なるのはなぜ?/なぜ流派があるのか?」(🇺🇸/🇮🇱)

Q: "What are the differences between different regions and schools of tea ceremony? / Why do different schools have different ways of turning tea bowls? /Why are there different schools?

A:「日本の茶文化は京都を中心にはじまりました。昔は地域によりバラバラでしたが、今はどこでも同じです。また、流派(学校)に関してもほとんどは同じで、違いは『流派の特色』が入っている点だけです。なお、ここで言う『特色』とは、質問にあります『お茶碗の回し方』等を含めた『ルール』を指します。ただし、元(本質)は同じなので、お茶を奥深く学びたい場合、自分の好きな『特色』を持つ流派という軸で選んで行くと良いでしょう。

A: Japan's tea culture began in Kyoto. In the past, tea ceremony varied from region to region, but now it is almost the same everywhere. The only difference is the "characteristics” of the school. What do I mean by school characteristics? For instance, the above mentioned, the "way of turning tea bowl" varies depending on the school. Even though the essence is the same, if you want to learn more about tea, you should choose a school that has the characteristics you like.

では、なぜ流派があるのか?歴史を遡れば、茶道を確立した千利休の孫たちがそれぞれ個性を出したことに起因します。結果、元は『一つ』でしたが、分かれてそれぞれが『家元』となる形で流派が生まれました。『流派=個性』と捉えるとシンプルかもしれません。

So, why are there different schools? If you go back in history, it is because the grandchildren of Sen no Rikyuu, who established the tea ceremony, each developed their way of the tea ceremony. As a result, the original “tea ceremony” was divided into different schools. Each grandchild became an Iemoto- the head of school. It may be simpler to think of it as "school = individuality.”

なお、流派を選んで茶の『道』に入っていくと、そこには厳しい世界が待っています。なので、私はいつも『まずは美味しいお茶の味を楽しんで欲しい』とお伝えしています。自分一人で自分の好きなように楽しんだり、あるいは、他者と一緒にその楽しさを共有すること。この『楽しさ』がないと、茶の道に入っていくことが途中で苦しいものになってしまうかもしれません」

When you choose a school and enter the "way" of tea, there is a harsh world waiting for you. Therefore, I always tell people to enjoy the taste of good tea first. You can enjoy it on your own as you like, or share it with others. Without this 'enjoyment,' getting into the tea ceremony may become a painful experience along the way.

Q:「楽しむことに加えて、イスラエルでは"堅苦しいしっかりした礼儀"の『由来』に興味を持つ傾向もある。その際、ここだけは分かって欲しい『心』があるとすればそれは何か?/若い人に興味を持ってもらう方法は何ですか?」(🇯🇵/🇮🇱)」

Q: "In addition to having fun, Israelis also tend to be interested in the "origin" of formal etiquette. If there is one thing you want people to understand about the tea ceremony what is it? / What is the way to get young people interested in this?

A:「楽しんでもらうことです。奥を追求したい人は奥へ進む。とにかく"本物の抹茶"を飲んでもらう、そして、自分で点ててもらうこと」

A: "It's about having fun. People who want to pursue something deeper will go deeper. Anyway, let them drink real Matcha and make it themselves."

画像4

②茶会について  About the Tea Ceremony

Q:「何人くらい?いつ?自分で点てるの?点ててもらうの?喋ってもいいの?」(🇺🇸/🇮🇱)

Q: "How many people can attend the tea ceremony? Do you make the tea yourself or have someone make it for you? Is it okay to talk during the ceremony?

A:「茶会によります。伝統的な茶会は厳しく、静かにしていることが望ましいとされます。しかし、ホストが「楽しい」を第一にしている場合、その雰囲気も楽しいものになるでしょう。一人でも、友達とでも、大勢(100名以上)でも、朝でも、夜でも、好きなときにできます。ただし、抹茶はカフェインで目が覚めますので夜はあまりお勧めしません^^

A: "It depends on the tea ceremony. Traditional tea ceremonies are strict, and it is preferable to keep quiet. However, if the host is putting "fun" first, the atmosphere will be enjoyable. It can be done alone, with friends, or in large numbers (100 or more), in the morning or at night, whenever you want. However, I do not recommend drinking matcha at night because the caffeine in the tea will wake you up.

また、『茶道』ではホストがゲストお一人ひとりにお茶を点てます。とはいえ、お互いにお茶を点て合う等、本来の茶は自由な創造が許される楽しい世界です」

Even though, usually in the tea ceremony, the host makes tea for each guest the tea ceremony is a fun world where people can freely create and make tea for each other.

画像5


Q:「茶会では食事をしますか?」(🇺🇸)

Q: "Do you eat at the tea ceremony?

A:「軽くいただいてからお茶を飲みます。と言いますのも、お茶は元々薬だったので、空腹の胃ではもたれると思われていました。本当はそんなことはありませんが^^ なお、お食事だけでなくお酒もいただきます。また、お茶は苦いと思われていたので、甘いお菓子もいただいてからお茶を飲みます」

A: "We eat lightly and then drink tea because tea was originally a medicine and was thought to be too strong for an empty stomach. This is not the case anymore. Also, tea was thought to be bitter, so we like to have sweets before drinking tea.

Q:「音楽と茶会の関係、音楽も平和な集まりに意味がありますか?」(🇺🇸)

Q: "What is the relationship between music and a tea party, and does music even make sense for a peaceful gathering?

A:「主催者の考えによります。お茶は本来、音のない世界で行います。それは、お湯の音、茶筅の音など、空気の音を楽しむためです。でも、それはあくまで日本人の感性なので『こうでないといけない』とは言いたくありません。なぜなら、それがお茶を窮屈にしてしまうと感じるからです。ルールに縛られず、それぞれの文化や価値観を尊重する中で自由に楽しまれるお茶であって欲しいと願っております」

A: "It depends on the idea of the organizer. The tea ceremony is originally performed in a soundless world. It is to enjoy the sound of the air, the sound of hot water, and the sound of the tea whisk. But I don't want to say, "It has to be this way," because that is just the Japanese sensibility. I hope that tea can be enjoyed freely, without being bound by rules, while respecting the culture and values of each individual.

③抹茶について 
About Matcha

Q:「玉露の話が出てきましたが、茶会で使うお茶は何ですか?」(🇺🇸)

Q: "You mentioned Gyokuro, what kind of tea is used in a tea ceremony?

A:「抹茶も玉露も茶の葉っぱは同じですが、淹れ方が違います。玉露は葉っぱのままぬるい湯を入れて煎じていただきますが、その葉っぱ丸々をいただくのが抹茶です」

A: "Matcha and Gyokuro both have the same tea leaves, but the brewing method is different. Gyokuro is brewed by pouring warm water over the whole leaves, while with matcha, the entire leaf is grinded down to a powder.

Q:「いいお茶はどこで買えますか?/抹茶を選ぶ時の基準(選び方)/茶会に馴染みはないが良い抹茶を飲みたいとき、どこに行けばいいか?」(🇺🇸/🇮🇱)

Q: "Where can I buy good tea? A: "Where can I buy good matcha? If I am not familiar with tea ceremonies but want to drink good matcha, where should I go?

A:「本当にいいお茶という意味では、是非、日本に来てください。お茶を飲んでみて『本当に知りたい』と感じたら、その産地に来てください。これは日本茶に限りません。自然の産物においてはその土地の空気、土壌、お水などの環境がそのまま特色となります。もし日本茶に興味を持っていただけたら、是非、日本の空気の中で、日本のお水で、飲んでいただきたいと思います。

A: "In terms of really good tea, please come to Japan. If you drink tea and feel like "I want to know about this tea," please come to the place of origin. This is not limited to Japanese tea. When it comes to the tea ceremony, the environment such as the air, soil, and water of a place becomes important. If you are interested in Japanese tea, I would like you to try it with Japanese air and water.

また、自分好みのお茶の見つけ方ですが、まずは何か飲んでみる、そして、お茶屋さんに尋ねて色々なお茶を試してみる。名のあるお茶屋さんに行けばいろんなお茶を出してくれます。レストラン等で気に入ったお茶に出会えば「どこのお茶ですか?」と聞くと教えてくれます。それを繰り返していると『自分好みの茶』が見つかります。値段やグレードではなく、『自分にとっての1番』が見つかります」

As for how to find a tea that you like, go to a famous tea shop, they will offer you a variety of teas. First, try one kind of tea, then ask a tea shop and try different kinds of tea. If you find a tea that you like at a restaurant, you can ask, "Where is the tea from? and they will tell you. If you keep doing this, you will find the tea that you like. It's not about the price or the grade, but about what's best for you.

Q:「アメリカのカフェで売っているテイクアウトの抹茶はどう思いますか?」(🇺🇸)

Q: "What do you think of the takeout matcha sold in American cafes?

A:「本当の味を知った上で楽しむのは自由、本当の味を知っていると楽しみも深まります。抹茶をいただくことは本当に特別なことだった、という感覚で味わっていただくと楽しいのではないでしょうか?」

A: "You are free to enjoy it after you know the true taste, and your enjoyment is enhanced when you know the true taste. I think it would be fun to taste Matcha with the sense that it is something really special.


Q:「日本に行ったらいくべき産地は?/京都に行ったら時、参加できる茶会はありますか?」(🇺🇸/🇮🇱)

Q: Where is the best place to visit in Japan, and is there a tea ceremony I can attend when I go to Kyoto?

A:「京都でしたら是非『日本茶のふるさと』と言われる産地・宇治に来てください。また、毎月1回、京都ではすべての神社仏閣がだれても参加できる茶会をしています。旅行案内所に聞くと教えてくれます。また、「在釜」と書いてあるところはいつ行っても体験させてくれます」

A: "If you are in Kyoto, please come to Uji, which is known as the "home of Japanese tea.” Also, once a month, all the shrines and temples in Kyoto hold a tea ceremony that anyone can attend. Ask at the travel information center for more information. Also, any time you go to a place that says "Zakama" on it, they will let you experience a tea ceremony.

④抹茶の飲み方について How to drink Matcha

Q:「お茶を飲む時の温度/お湯はどのくらい入れるのか?/手首で、あるいは、腕全体で混ぜるの?」(🇺🇸/🇮🇱)

Q: "What is the temperature when drinking tea / how much hot water do you add? / Do you mix it with your wrist or with your whole arm?

「本当にいい抹茶は沸騰したお湯でも味は損なわれません。グレードの低いお茶は温度も低くしないと風味が失われます。また、抹茶とお湯のベストな量はそのお茶や個々の好みによって変わります。私がお勧めしているお茶では『抹茶2.5スプーンにお湯50ml』と紹介しています。

A: "For really good matcha, boiling water will not spoil the taste. A lower-grade tea will lose its flavor if the temperature is not lowered. Also, the best amount of matcha and hot water depends on the tea and your taste. For the teas that I recommend, I recommend 2.5 spoons of matcha and 50 ml of hot water.

なお、茶会では少しずつを何回も飲んで楽しみます。なので少量でお出しします。何度も『もう一服いかがですか?』と尋ねるのがおもてなしであり、『多めに作るのは失礼』と叱られました。ただし、大勢の茶会では、1回で満足いただけるよう多めに出します。

In tea ceremonies, people enjoy drinking small amounts of tea several times. Therefore, I serve it in small amounts. It is a form of hospitality to repeatedly ask, "Would you like another cup? It was scolded that it was rude to make too much. However, at a tea ceremony for a large number of people, I serve more tea to satisfy the guests at one time.

茶筅の扱いについて、私が習った時は手首でしたが、先生の教え方によります。最初は楽しく、点てやすい形でいいのではないでしょうか。茶の『道』に入っていくと、ズンズン型を決めていきます。流派によるので決まりはありません」

When I learned how to use the tea whisk, I used to use my wrist, but it depends on how the teacher teaches. I think it's fine to start with a form that is fun and easy to use. When you start to learn the "way" of tea, you will be asked to follow a certain pattern. It depends on the school, so there are no rules.

Q:「飲むときズズズと、音を立てるのはなぜ?」(🇮🇱)

Q: "Why do you make a "SSS" sound when you drink?

A:「元々お茶は濃いので(濃茶)、吸わないと飲みきれないという事情がありました。また薄茶の場合も、最後は泡なので吸って飲み切ります」

A: "Originally, tea was so thick that it had to be inhaled to be fully consumed. Also, in the case of light tea, the last part of the tea is foam, so it is drunk by sucking it.

Q:「おすすめのお茶碗は?」(🇺🇸)

Q: "What kind of tea bowl do you recommend?

A:「縦長の茶碗だと茶筅を前後に動かしやすいので簡単に点てられます」

A: "A wide teacup makes it easier to move the tea whisk back and forth, so it is easier to make the tea.

Q:「柄のない茶碗も回すの?」(🇮🇱)

Q: "Do you also spin teacups without handles?

A:「はい、全部です。柄のないお茶碗は、出されたところを正面と見ます」

A:"Yes, all of them. For bowls without handles, what should be considered the front part of the bowl is the part that is facing the guest when the host offers it. 

Q:「初心者によくある間違いは?」(🇺🇸)

Q: "What are the most common mistakes made by beginners? (🇺🇸)

A:「当法人が紹介しているのは『茶道』ではなく『茶の湯』なので、間違いは気にせず楽しむこと。ルールにこだわるとお茶はしんどくなります。また、間違えを気にすると意識が『自分』に向いてしまいます。茶の心とは相手をもてなす心ですので、楽しむことを心がけるとやさしい茶になります」

A: "What we introduce is not the 'tea ceremony' but the 'Chanoyu', so don't worry about the mistakes and just enjoy it. If you stick to the rules, tea will be hard. Also, if you worry about making mistakes, your attention will be on yourself. The heart of tea is to be hospitable to others, so if you try to enjoy yourself, the tea will be gentle.

⑤その他 Other

Q:「どうやってこの会に参加できますか?貢献できますか?」(🇮🇱)

Q: "How can I participate in this meeting? How can I contribute?

A:「数寄者会員になっていただき活動を支援しながら一緒に学ぶ方法、あるいは、支部を立ち上げ活動を推進してくださる仲間も募集しています」

A: We are looking for people who would like to learn together with us while supporting our activities by becoming members of the Sukisha.

この記事が気に入ったら、サポートをしてみませんか?
気軽にクリエイターの支援と、記事のオススメができます!
1
特定非営利活動法人 桜茶meet は「世界における日本の存在力低下」という課題に対し「茶楽(さくら)」をコンセプトとする茶会を通して相互理解を促進する「草の根×民間」による茶の湯外交を展開しています