「ひな祭」って英語でいうと何?
ひな祭りは英語でシンプルに言うと、
The Doll Festival (ひな祭)
ですね。流石にこれだと、人形祭りになっちゃんで良く分からんですね。
こんな感じの説明でしょうか。
Hina-matsuri is the Girl's Festival celebrated on March 3rd every year. It is also a seasonal festival called "momo-no-sekku" featuring peach blossoms. Usually, a group of beautifully dressed dolls are displayed on tiers of shelves in the home of the family that has a young girl.
(ひな祭りは毎年3月3日に女の子をお祭りするイベントです。桃の花をお祝いする「桃の節句」とも言われてます。普通は女の子のお子さんがいる家庭で、雛段に美しい着物を着た一群の人形が飾られます。)
昔は一度飾られた人形は川に捨てられたみたいですが、今では親子代々引き継がれられるようですね。
The dolls are often passed from generation to generation. (多くの場合、人形は代々受け継がれます。)
Sweet rice wine called ”Amazeke" is prepared as well as special dishes on this girl's day. (ひな祭りの日には特別の料理に加え、甘酒という甘い🍶がふるまわれます。)
こんな感じですかねー。甘酒(。・ω・。)ノ♡
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?