見出し画像

エンゲルベルト・フンパーディンク 『太陽は燃えている』

  「太陽」は何処にも出てきませんし、燃えてません。原題は『Love Me With All Your Heart』直訳すると『心底愛してくれ』。 日本の歌で例えると城卓也の『骨まで愛して』かな。歌詞の内容は、『中途半端はいらん、最初から全力で、春夏秋冬いつでも、離れていても近くでも愛してくれ。俺が愛しているように』という感じです。簡単に訳せば『骨まで、骨まで愛して欲しいのよ』で決まりですね。
 エンゲルベルト・フンパーディンクはまだ現役で歌っているとのこと。

 最近テレビ等ではこういう歌は聴けませんね。当時は海外で売れた歌は日本語でカバーされたり、歌番組で英語で歌われたりしたものです。歌が上手くても、発音が悪いと「あちゃー」と思ったことも多々あり。そこで尾崎紀世彦のこの歌を聴いて下さい。

 いやー、文句なしです。歌は上手いし、発音はいいし、立ち姿がまたカッコいい。間奏でピアノの方とアイコンタクトとって、ネクタイ緩める仕草が粋ですね。エンゲルベルト・フンパーディンクに引けを取りませんわ。尾崎紀彦ってすごい歌手だったんだと改めて思いました。最近ではこのようなフルバンド・フルオーケストラで伴奏する歌番組はありませんね。カラオケバックだからな、残念。

歌詞とカタカナ発音

Love Me With All Of Your Heart
ラブ ミ ウィゾーロ ビュア ハー
Love me with all of your heart,
ザッツ オーライ ウォーン ラーブ
that's all I want, love.
ラブ ミ ウィゾーロ ビュア ハー オナッレロール
Love me with all of your heart, or not at all.
ジャスツ プロミス ミ ディス
Just promise me this,
ザッチュ ギブ ミ オル ユア キッセズ
that you'll give me all your kisses
エブリ ウィンタ エブリ サマー エブリ フォー
Every winter, every summer, every fall.

ウェン ウィア ファラパー オー ウエン ユア ニー ミー
When we are far apart or when you're near me
ラブ ミ ウィゾーロビュア ハー アズ ア ラブ ユ
Love me with all of your heart as I love you
ドンッ ギブ ミ ユア ラブ フォロ モーメンツ オレナワー
Don't give me your love for a moment or an hour
ラブ ミ オーウェイズアジュ ラブ ミ フロン デ スター
Love me always as you've loved me from the start
ウィゼブリ ビーダビュア ハーーツ
With every beat of your heart

日本語訳

全身全霊で愛して欲しい 
それが私の望み、愛して
全身全霊じゃなければいらない 
まさしくこれが私との約束
あなたは私にすべてのキスを与える
すべての冬も、夏も、秋も 
私たちが離れていても、そばにいても

私がそうであるように、全身全霊で愛して
しばらくの間とか一時間だけならいらない
あなたが最初から私を愛したように
いつも私を愛して 全身全霊で

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?