スナップエンドウに学ぶ
今の時期美味しいスナップエンドウ。
これ、八百屋によっては“スナックエンドウ”と表記していたりする。
いったいどっちが正しいの?
ということで、英語が得意な知り合いに、英語ではなんと表記するのか尋ねたら、
「グリーンピースじゃない?」
との回答。
おいおいおいおい、そりゃないぜ。
でも、アメリカって、きのこ全般をマッシュルームっていうしな。
名前をつけるということは、
区別するということだ。
その区別が細かいということは、感性が細かいという美点といえる。
でも、区別と差別は紙一重。
そうやって細かく物事を細分化して、意味を与えて、区別して、差別するのも日本人の特徴だよなあ。
なんてことを、美味しくて甘いスナップエンドウから学んだのでした。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?