見出し画像

英語脳に困ってます

ニーハオ、なおきです。

よく外国語を喋るときに性格まで変わっちゃう人っていますよね。

僕も頭の中に言語の切り替えスイッチみたいなのがあって、外国語を喋るときは別のモードになっちゃうタイプです。
みんなそうなんですかね?

実は今、このスイッチに困ってます。

中国語を話そうとすると、なぜか英語脳のスイッチが入ってしまって、「我(私)」を「I(私)」と言い間違えてしまったりします。

「 I 去 会社。 」…とか(笑

トリリンガルの人(3か国語を話せる人)って、どうしてるんですかね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?