英語脳に困ってます
ニーハオ、なおきです。
よく外国語を喋るときに性格まで変わっちゃう人っていますよね。
僕も頭の中に言語の切り替えスイッチみたいなのがあって、外国語を喋るときは別のモードになっちゃうタイプです。
みんなそうなんですかね?
実は今、このスイッチに困ってます。
中国語を話そうとすると、なぜか英語脳のスイッチが入ってしまって、「我(私)」を「I(私)」と言い間違えてしまったりします。
「 I 去 会社。 」…とか(笑
トリリンガルの人(3か国語を話せる人)って、どうしてるんですかね。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?