恋愛 英語クラスの放課後物語#23:  「電車の中で「Take Off」ですか?」 <ー やってしまった~

今回は「電車の中で「Take Off」ですか?」について取り上げます。

これは、元知り合いのインテリイギリス人彼氏もちの日本女性のお話です。イギリス人の彼氏持ちなので、英語は流暢なのです。

そんな彼女でもこんなことを言ってしまうんですね...

ある日、彼女が彼氏&友人たちと新宿へ電車でお出かけしたらしいのです。で、新宿に着いたので電車の中で言った言葉が「Take off」?!

彼氏&友人たちが一瞬氷ついたのは無理もありません。

「Take off」= 脱げ

という意味ではありませんか? 

Get off:  (列車・バス・飛行機などから)降りる、下車する、出発する、出かける、離れる、発送される、刑罰を免れる、済む、仕事から解放される、退社する

と勘違いしてしまったのですね。

時に自分の書いたり、話したりしている英語など、外国語を確認した方が良い例です。

私自身も含めて...恋愛 英語クラスの物語を書いていると、誤解していた表現もあるのですよね~。 そういう意味では、後輩女子社員に感謝です。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。