見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#1168:「...に対する報復として」

今回は「...に対する報復として」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。

今回の一発表現:

In retaliation of...

で如何ですか? これは、どこかの記事で見かけました。

今回の使い方: 時々登場するよく浮気をされる彼女とその友人

友人: あなた、今回は派手にやったわね。 結局、彼も社内スキャンダルで退社することになっわたよね~

彼女: That is in retaliation for his flirtation.
   (それは、彼の浮気に対する報復としてよ)

ちなみに、この彼女がスキャンダラスな情報を得られたのは、彼が寝ているときに顔認証でスマートフォンのロックを解除しAGTケーブルを使い、スマートフォンのデータをUSBに丸コピーの技をつかいました。 簡単ながらスパイ的発想でデータを入手したことに行き着きます。 これは、だれでもできることなので、もしかすると、秘密のある彼氏は顔認証を避けたほうが良いかもしれません。 

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。