![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/100744515/rectangle_large_type_2_4e378f76882e08a7a7b67ebdcd4bc3a4.png?width=800)
Photo by
hananosu
恋愛 英語クラスの物語#871:「やらせ」
今回は「やらせ」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げました。
今回の一発表現:
A put-up job
で如何ですか? 「やらせ」は英語だといろいろ表現がありそうですね。
A put-up job: やらせ、八百長、作り事
今回の使い方: 武器商人彼氏とその彼女兼秘書のオリガ
武器商人彼氏: こないだの取引あぶなかったな~
オリガ: Yes, you are right. I did not notice that it was a a put-up job until the end. That was so close.
(そうね。 私は気付かなかったわ、最後までやらせだったとはね。危なかった~)
危険を楽しんでいる感があるのは気のせいでしょうか?
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。