恋愛 英語クラスの物語#69: 「何とかしろ! / なんとかしてよ!」

みなさま、こんにちは。 今回は「何とかしろ! / なんとかしてよ!」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。この言い回し、日本語ではよく使う気がします。 とすると、英語でも言ってみたいものです。特に男女間バトルでも活躍しそうな表現です(笑)。

今回の一発表現では:

Do something.

で如何ですか? この件については、この表現しか浮かびません。

今回の使い方: シーン 同棲を始めたばかりの未婚の男女がとんでもない展開に…

彼氏: だって、¥が無いからキャンブルで増やそうと思ったんだ...まさか、全財産スルとは思わなかったんだ

彼女: You.  What? Are you crazy? Of course, you are.  Do something! As you know, we have no money.
   (あなた、なんですって? あなたバカなの? そうよ、あなたはおバカさんだっわね。 何とかしなさいよ! 分かっていると思うけど、私たち全くお金を持っていないのよ。)

と言われて、お金の工面をしに出掛けたのですが、「すぐに¥借りられる」と行った先が、やくざの高利貸しかは読者様のご想像におまかせします。この彼氏世間知らなすぎ...彼女の苦労は続きそうです。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。