見出し画像

DAY50:街角のベトナム語~一部・完全否定~

今日は、否定文の応用編で、他の否定詞を疑問詞と組み合わせたり、「全ての」「全部」といった意味の単語と併用することで完全否定文を学ぶ。周りのベトナム人たちは、よくこの全否定を使いながら会話をしている。zalo 等のチャットよりも、口語が多いかもしれない。

Em không biết gì cả.
私は何も知らない

Hôm nay tôi không đi đâu.
今日は私はどこにも行かない

Không phải nhà anh ấy giàu.
彼の家は豊かだというわけではない

Chưa ai đến cả.
まだ誰も来ていない

Tôi hoàn toàn không thỏa mãn.
私はまったく満足していない

組み合わせる単語の位置が違うと部分否定にもなります。
Tôi không hoàn toàn thỏa mãn.
(私は完全に満足したわけではない)

nhất định (きっと)+không:きっと~しない
Anh ấy nhất định không đến:彼はきっと来ない

tuyệt đối (絶対に)+không:絶対に~しない
Tôi tuyệt đối không hút thuốc:私は絶対に煙草を吸わない

hoàn toàn (完全に)+không:完全に~しない
Tôi hoàn toàn không có ô tô:私は完全に車を持たない


部分否定
ベトナム語は語順が大事なので、少しでも順番が変わると、意味も全く異なるものになる。

không + hoàn toàn + [動詞]:完全に~するわけではない

quên + [動詞]:~することを忘れる
quên không + [動詞]:忘れて~しない
không quên + [動詞]:~することを忘れない、忘れずに~する


疑問詞を使った完全否定

không + [動詞] + [疑問詞]
chưa + [動詞] + [疑問詞]
「どこにも~しない」「誰とも~しない」「何も~しない」など

không + [動詞] + [疑問詞] + cả
Hôm qua tôi không đi đâu cả:昨日私はどこにも行かなかった

không + [動詞] + [疑問詞] + hết
Anh ấy không nói gì hết:彼は何も言わない

chưa + [動詞] + [疑問詞] + cả
Chị ấy chưa nói gì cả.
(彼女はまだ何も言わない)

chưa + [動詞] + [疑問詞] + hết
Chờ đến 3 tiếng nhưng tôi chưa gặp ai hết.
3時間も待っているのに、まだ誰とも会っていない

 
[否定詞] + [疑問詞] を主語にした文章

Chẳng ai biết.(Không ai biết.)
誰も知らない
Không có gì quý hơn độc lập, tự do.
独立と自由ほど尊いものは無い


文末詞を使った完全否定
文末に強調表現の言葉 đâu を置くことによっても完全否定を表すことができる。※通常、đâu は「どこ」という意味だが、以下のように文末に置き、「まったく~ない」という意味になる。

không + [形容詞] + đâu:(まったく)~ではない
Không phải đâu! (まったく)違う

không + [形容詞] + chút nào:少しも~ではない
Em ấy không chăm học chút nào.
彼はちっともまじめに勉強しない


文全体の否定
không phải là を文章の前につけることで、その文章全体を否定することができる。

không phải là + [文章]
Không phải tôi không muốn đi học
学校に行きたくないわけじゃない

không phải + [文章]
Không phải là em đi chơi mà đi học
私は遊びに行くのではなく、学校へ行く
※ là は省略することも可能

創造の場所であるカフェ代のサポートを頂けると嬉しいです! 旅先で出会った料理、カフェ、空間、建築、熱帯植物を紹介していきます。 感性=知識×経験 மிக்க நன்றி