見出し画像

おもてなし

日本人が海外へ行くときは挨拶・金額(値段)・感謝などの単語を最低限言えるように準備する。

話せなくても(発音)メモに書いてコミュニケーションが取れる事もする。

実際過去にN.Yもイタリアも乗り切った。

日本語は難解な言語だから同様の事を求めても難しいとは思う。欧米は似ている言語どうしだが日本は発音も表記も多様

しかし日本は十分受入れ体制を整えている。
韓国語も中国語も英語も併記している国って他に何処にあるんでしょう。

日本の各地や公共施設で三か国語以上表記している場所が増えている。
今後海外から日本で働く為に多くの方々が入国されるでしょうが、多様性を振りかざすのではなく共生する為にお互いが出来る事を出来る範囲で【お互い様】と出来る様になれば良いのに。

日本にない風習や考えを一方的におしつければ反発するのは当然、自国と同じではないから日本の良さが保持されている事に海外の方も日本の議員さんや官僚も気づいて。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?