見出し画像

ソウルで道路が陥没し車が落ちる事故が発生したみたい!ニュース動画全文翻訳してみた

ソウル西大門区で突如、道路が陥没し、車がはまって運転手が怪我をする事故が起きたそうです。
個人的になんですが、なんと、この場所私のとても親しい友人が住んでいる家のほぼ目の前の場所で、韓国に行くと必ず、その友人の家の空いている部屋に宿泊させてもらうので、ソウル滞在中は毎日通る道だったので、びっくりです。

新村の延世大学、セフランス病院の前の大通りを西に向かった、연희동(ヨニドン)と言われる、高級住宅街に近い場所。

場所はおそらくここだと思います。

びっくりして、ニュースを見たので、せっかくなので全文翻訳しておきます。

서울 연희동 편도 4차선 도로에서 땅 꺼짐이 발생해 SUV가 빠지는 사고가 났습니다.
ソウルのヨニドン片道4車線道路で地面がへこみ、SUVがはまる事故が発生しました。

오늘(29일) 오전 11시 20분쯤 서울 연희동 성산로 상암동 방면 차도에 구멍이 나 흰색 SUV가 (※1)빠졌습니다.
今日(29日)午前11時20分ごろ、ソウルヨニドン城山路上岩洞方面の車道に穴が開木、白SUVがはまりました。

차량이 옆으로 (※2)쓰러진 채 구멍에 완전히 빠질 정도로 땅이 많이 무너졌습니다.
車両が横に倒れたまま、穴に完全にはまるほど土地がたくさん崩れました。

차 안에 있던 한 명은 심정지 상태로, 한 명은 복부 통증을 호소하며 병원으로 옮겨졌습니다.
車の中にいた1人は心停止状態で、1人は腹部の痛みを訴え、病院に移されました。

상암동 방면 도로가 (※3)통제된 가운데 반대편 한 개 차로로 차들이 통행하면서 일대가 혼잡한 상황입니다.
上岩洞方面道路が通行制限される中、反対側の一車線道路で車が通行しながら一帯が混雑した状況です。

경찰과 소방은 현장을 수습하는 대로 정확한 사고 원인을 조사하겠다는 방침입니다.
警察と消防は現場を統制し次第、正確な事故原因を調査する方針です。


(※1)빠졌습니다.
「빠졌습니다、빠졌다」
とは、パジョッタと言いますが、「はまる」という意味で、沼にはまるとか、今回のように穴にはまるという使い方が一般的ですが、他にもいわゆるハマるという言い方で、BTSにハマる、とかゲームにハマるとかにも使い、恋愛でも使います。

(※2)쓰러진 채
「~채」
とは、~したまま、したままの状態が継続しているという意味です。

(※3)통제된
「통제」
とは、通行制限(통행제한)の略語で「통제」という言い方をします。これは一般的にも認知されているので、ニュースでもよく聞く言葉です。

余談ですが
はまってしまった車を見た時、一瞬ミニかな?と思ったんですが、よく見ると後ろのエンブレムも車体も違うので一体何の車だろうと思って調べてみたら、「KGM TIVOLI(ティボリ)」というSUV車ではないかと。
ちなみに、KGM(KGモビリティ)という社名は、昔から韓国を知る方には聞きなれないですが、元「サンヨン自動車(쌍용자동차)」が社名変更したもので、エンブレムは当時の印象が残っています。

サンヨン自動車(쌍용자동차)は事実上倒産していましたが、KGコンソーシアムが買収者し、社名変更に至りました。

サンヨンといえば、メルセデス・ベンツそっくりなチェアマン (CHAIRMAN)が有名ですが、これを知っている人はなかなかマニアックですね(笑)


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?