見出し画像

【和訳】34+35 remix Ariana Grande Ft. Doja Cat

【前書き】

今回はAriana Grande Ft. Doja Cat, Megan Thee Stallion 34+35 Remix の和訳をしてみました!

タイトルからも読み取れますが
これは算数の問題ではなく、”夜の問題”を歌った曲になります。

Ariana Grandeは、この他にも
EverydayやPositionsなど
セクシーな歌詞を強調した曲をいくつかリリースしていますね。

今回はバイブス右肩上がりのラッパーDoja CatとMeganとのフューチャリングになり
かなり濃厚な仕上がりとなっています(笑)

ラップのフローはもちろん
リリックの内容も彼女らの力強さと豊富なボキャブラリーが出ている1曲です。

和訳のやりごたえありました✌︎('ω'✌︎ )

感想としては、ヒットするラッパーはやはり
フローのみならず、トンチを上手く利用したライミングセンスが
絶妙だなと♪

そして、Arianaのセクシーな歌声と歌詞の内容に
思わずドキっとしますね_:(´ཀ`」 ∠):笑

それではどうぞ!


[Hook1: Ariana Grande]

Hmm

You might think I’m crazy
変な子だと思われてるみたい

The way I’ve been cravin’
私が欲しがりだからかしら

If I put it quite plainly
シンプルに言うわ

Just gimme them babies
赤ちゃんを作るって

So what you doin’ tonight?
さぁ、今夜何するのかしら?

Better say, “Doin’ you right” 
こう言うね、何してくれるの?って

Watchin’ movies, but we ain’t seen a thing tonight
映画を観てるけど内容なんて入ってこない

[Hook2: Ariana Grande]

I don’t wanna keep you up (You up)
寝かさないつもりじゃないの

But show me, can you keep it up? (It up)
あなたの姿勢が見たいの

‘Cause then I’ll have to keep you up
だって、シたいんでしょ

Shit, maybe I’ma keep you up, boy
ねぇ、私はその流れを想定してるのよ, ねぇ。

I’ve been drinkin’ coffee (I’ve been drinkin’ coffee; coffee)
コーヒーを飲んできたわ

And I’ve been eatin’ healthy (I’ve been eatin’ healthy)
ヘルシーにしてきたわ

You know I keep it squeaky, yeah (You know I keep it squeaky)
私高い声が出るの

Savin’ up my energy (Yeah, yeah, saving up my energy)
体力も残してる

[Hook3: Ariana Grande]

Can you stay up all night?
起きていられるかしら?

Fuck me ’til the daylight
シてよ、朝まで

Thirty-four, thirty-five 
34+35

Can you stay up all night? (All night)
起きていられるかしら?

Fuck me ’til the daylight
シてよ、朝まで

Thirty-four, thirty-five
34+35

[Verse1]

Can we stay up all night? Fuck a jet lag
寝かさないよ? 時差の心配は結構

You bring your fine ass and overnight bag
こちとら持参のイイ物とお泊まりセット

Add up the numbers or get behind that
足し算?はたまた引き算?

Play and rewind that, listen, you’ll find that
繰り返して、聞いて、この意味がわかる

I want that six-nine without Tekashi
69が欲しい、テカシなしの
(Tekasi 6ix 9ineというラッパーと掛けてる)

And I want your body and I’ll make it obvious
その身体が欲しい、この意味が明確に

Wake up the neighbors, we got an audience
ご近所さん達起こしちゃうね、やったじゃん獲得私達のオーディエンス
(観客を意味するラップ用語)

They hear the clappin’, but we not applaudin’ ’em (Yeah, yeah)
パンパン聞かせる、夜の拍手喝采

Six o’clock and I’m crushin’
6時に私は砕けるように

Then it get to seven o’clock, now he want it (Uh)
7時には彼から“欲しい”って

When it hit eight o’clock, we said, “Fuck it”
8時になって2人が果てるまで

Forget your girl, pretend that I’m her
他の女は忘れな、今は私がご奉仕

Come make the cat purr, come make my back hurt, ayy
猫みたいに喉をグルルル、背中が痛むぐらいがいい

Makin’ that squirt and rain and shower and spray (Ah)
湧き出る雨とシャワーとスプレー

Now that’s perfect, baby, we don’t sleep enough
完璧。ベイビー、睡眠は不充分

But I’ma keep you up if you can keep it up (Baby)
でも私は元気、あなたのモノもそうならね

[Hook:4 Ariana Grande]

Can you stay up all night?
起きていられるかしら?

Fuck me ’til the daylight
朝までシてよ

Thirty-four, thirty-five
34+35

Can you stay up all night? (All night)
起きていられるかしら?

Fuck mе ’til the daylight
朝までシてよ

Thirty-four, thirty-five
34+35

[Verse 2]

Ayy, rock you like a baby, but you know I’m ’bout to keep you up
あやしてあげる、けど寝かさないことは明確

Welcome to my channel, and today I’m ’bout to teach you somethin’
私のチャンネルへようこそ、今日はある事を教えたいと思います

I can make you pop, legs up like a can-can (Bow, bow)
踊らせる、跳ね上がる脚、まるでカンカン(ワンワン)
(カンカンとは性行為を表すスラング)

Wake the neighbors up, make it sound like the band playin’ (Bow, bow)
ご近所だって起き上がる、刻む拍子はまるでバンドマン(ワンワン)

Bitch, let me get cute (Yeah)
はぁ、無理、もっと、可愛がって。

He’s about to come through (He about to come through)
そう、彼なら、きっと、尽くすわ。

I’ve been in the shower for ’bout a whole hour (Yeah, yeah)
私シャワーに篭ってそろそろ1時間

He finna act a dog in it so he get the bald kitty (Yeah, yeah)
彼は犬みたいに構えてたのに、こけたネコちゃんみたいになちゃって

Netflix or Hulu? Baby, you choose (You choose)
ネットフリックス?それかHulu? ベイビー選んでよ

I’m up like Starbucks, three pumps, ooh (Pumps, ooh)
カフェイン摂取、まるでスターバックス、上下運動のセッション ohh

This pussy good for your health, call it superfood (Superfood)
私のアソコはヘルシー、しいて言うならスーパーフード

When I’m by myself, DIY like it’s YouTube (Ah, ah)
ひとりエッチ、D I Y、まるでYouTube

Bad, bad bitch, all the boys wanna spank me (Spank me)
バットビッチ、男たちが望むスパンキング
(お尻を叩くという意味のスラング)

Left him on read, girlfriend need to thank me (Thank me)
既読無視の彼とサヨナラ、彼女さんあんたは私に感謝しな

Make his toes point, ballerina, no tutu
つま先を立たせる、バレリーナ、また別のチュチュ

Baby, I’m the best, I don’t know what the rest do
ベイビー、私が1番イケてる、休憩とか意味不明

Dive in that water like a private island
噴いた水にダイブイン まるでプライベート アイランド

Thirty-four, thirty-five, we can sixty-nine it (Ah)
34、35 69のことよ

And I been a bad girl, but this pussy on the good list (Good list)
悪い子でしょ、だけど “イイ女” リストにランクイン

I hope you ain’t tired, we ain’t stoppin’ ’til I finish, ah
飽きないでね、終わらないわよ、私が終わらせるまで。

[Hook5: Ariana Grande]

Can you stay up all night?
起きていられるかしら?

Fuck me ’til the daylight
朝までシてよ

Thirty-four, thirty-five
34+35

Can you stay up all night? (All night)
起きていられるかしら?

Fuck mе ’til the daylight
朝までシてよ

Thirty-four, thirty-five 
34+35

[Outro: Ariana Grande]

Means I wanna “69” with you
69が何を意味するかって

No shit
まったくもう

Math class
算数なんて

Never was good
つまらないじゃない



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?