見出し画像

言葉が分かれば旅行はもっと楽しくなる。ベトナム編|パンダ語学講座⑩

シンチャオ!パンダバスです🐼記念すべき10回目です!!!言葉が分かれば旅行はもっと楽しくなる、本当にその通りだと思います。現地の言葉が分かると少しだけ楽に、楽しく旅行が出来るようになります👏

10回目なので、気合入れてたくさん紹介します✎今日も元気にベトナム語講座行ってみましょう~。

▶もしもし?

A lô?(アロ)
意味:もしもし?

A lô ○○ nghe.
〇〇に名前を入れると、「もしもし〇〇だよ」となります😊

▶ごちそうさまでした

No rồi(ノー ロイ)
意味:お腹いっぱいです(ごちそうさまでした)

ここでおさらい🐼
ăn xong rồi(アン ソン ゾーイ)=ごちそうさまでした

No rồiも、ăn xong rồiと同じような使い方ができます👌
ベトナムは、そもそもごちそうさまでしたを言う習慣があまりなく、正式には食べ終わりました を意味しています🌼

▶ここで食べます

Ăn tại đây(アン タイ ダイ)
意味:ここで食べます

ここでおさらい🐼💭
mang về(マンべー)=持ち帰り

ファーストフード店やカフェでよく耳にする便利なフレーズです👌🧡

▶食べ残しをお持ち帰りの箱に入れてください

TÔI MUỐN MANG VỀ(トイ ムオン マン べー)
意味:食べ残しをお持ち帰りの箱に入れて下さい

mang về(マンべー)でも通じますよ~。

▶要りません!不要です!

Không cần(ホン カン)
意味:いりません!不要です!

Không は、否定を意味する助動詞です🤓💭

▶問題ないよ!気にしないで!

Không sao(ホン サオ)
意味:問題ないよ!気にしないで!

英語の No problem, Never mindと同じようなニュアンスで使われます💭 

▶予約したいです

Tôi muốn đặt trước(トイ モン ダット チュアック)
意味:予約したいです

旅行では、何かの予約が必須です!使ってみたらかっこいいですね✨

▶予約はしてません

Không co đặt trước(クン コー ダット チュオック)
意味:予約はしてません。

アジア旅行でよくあるのは、予約してないのに間違われて「予約しているよ~」と言われることです。その逆も多いんですけどね(笑)
そんな時は慌てず、落ち着いて対応しましょう👐

さすがに気合を入れすぎました…来週からは通常のテンションでご紹介したいと思います📷Instagramではほぼ毎日投稿していますので、ぜひ見てみてください💛

毎週月~金曜日にベトナム語の投稿をしているので、
Instagramもよろしくお願いします~!
IG:pandabus_vietnam / #ササガク

それでは次回まで、チャオ🐼👐
#パンダのお勉強

- Fin -

-----

過去の記事やほかの国の言葉はこちらから⇩

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?