BBC英語ニュースmemo | 【米大統領選2024】 民主党、追い込まれる 討論会でのバイデン氏の様子に懸念
オリジナルの英語BBC News
翻訳版のBBC News Japan
■ come out swinging | 攻勢(強気)に出る
ボクサーがラウンド開始のゴングと同時に勢いよく相手に向かっていく姿からできた熟語だそうです。
Joe Biden’s campaign was prepared to come out swinging after tonight’s debate against Donald Trump.
Instead, they were backed into a corner.
ジョー・バイデン米大統領の陣営は、ドナルド・トランプ前大統領との討論会が終わったら、一気に攻勢に出るつもりでいた。
しかし実際には、むしろ追い込まれてしまった。
■ top of the ticket | 最上位公認候補者
ticketには「公認候補者リスト」の意味があります。
The campaign’s top surrogates wound up pinned at one end of the debate spin room by a mob of reporters on Thursday night, fielding questions about ousting 81-year-old Mr Biden at the top of the ticket and whether tonight's performance fuelled more concerns about his fitness for office.
陣営を応援して代弁する民主党関係者たちは27日夜、討論会会場の近くに設けられた報道対応部屋の片隅で、多くの記者に取り囲まれた。報道陣は口々に、81歳のバイデン氏を大統領候補から外すべきではないのか、討論会での様子から大統領として適任なのかの懸念が前より高まったのではないかと、民主党関係者に矢継ぎ早に質問した。
■ cold-induced rasp | 風邪によるしわがれ声
inducedは「誘発される」という形容詞。raspは「耳障りな声で声を発する」「石目やすりでこする」という動詞。
It was not the conversation that Democrats hoped to have after the debate. But Mr Biden’s subdued performance during the 90-minute event, during which he sometimes stumbled through answers and spoke with a cold-induced rasp, sent Democrats into an immediate panic as they were pressed on how his campaign would recover.
民主党としては、討論会の後にこのような会話をするつもりはなかった。しかし、90分間の討論会でバイデン氏は元気がなく、時に口ごもり、風邪のせいで声はしわがれていた。
そのため民主党関係者はただちにパニック状態に陥り、記者団はバイデン陣営が今後どうやって立ち直るのかとひっきりなしに尋ねた。
ちょっと観ただけですが、アメリカ人に同情します。東京はまだマシかも。
自分の勉強用に週に数本こうして記録していきます。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?