- 運営しているクリエイター
記事一覧
取調べ通訳になっちゃった 〜手紙の検閲〜
いろんなところに通訳翻訳業で登録をし、語学のスクールにも登録をしたけれど、すぐに仕事が来るわけもない。どうして新米通訳翻訳者には仕事が回りにくいのかという話を本題前に少ししてみようと思う。
だいたい、何か翻訳案件や通訳案件が翻訳会社に入って、値段や納期の交渉が会社とクライアントで方向性がつきそうになった時点で「その価格帯にあった人選」なるものが行われる。高いのはよくできる人に、とにかく安くしてー
取調べ通訳になっちゃった。
希少言語フリーランスの通訳になります!という状況は突然やって来た。地味にサイドワークで仕事を受けていたピンクのうさぎが踊るCMの大手語学学校運営会社からすごい値段で附属の通訳会社に引抜きオファーが来た。
新しく職場になるオフィスは街のど真ん中、当時アルマーニ路面店が入っているオサレで素敵すぎるビルの上階で働けると説明された。業務内容はオンライン通訳サービス、合間に翻訳で固定給と歩合なんて素敵すぎ