「翻訳できない世界のことば」、届いた。
在宅ワーク終えてリビングに来たら届いていた「翻訳できない世界のことば」(エラ・フランシス・サンダース著、創元社)
最初に目に止まった言葉「IKTSUARPOK」だれか来ているのではないかと期待して、何度も何度も外に出てみること。イヌイット語。
胸がキュンとなった。
日本語も載っている「BOKETTO」
解説が利いている。
「日本人が、なにも考えないでいることに名前をつけるほど、それを大切にしているのはすてきだと思います。」
しばらくこの本の世界に浸ります。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?