見出し画像

アンサール・アッラーの司令官サイード・アブドゥル・マリクの演説(2月1日)

イスラエル軍のガザへの攻撃が思いのほか長くなったので、ずいぶん前のことのように感じる。「フーシ派」として知られるイエメンのアンサール・アッラー運動(アンサララ)の軍隊が、紅海を航行するギャラクシー・リーダー号の甲板にヘリコプターで降り立ち、イエメンの港に船舶を航行させた時に、それまでの事情を知らない大多数の人々が「フーシが海賊行為」と驚いたり憤慨したりしたのは去年(2023年)11月19日のことだ。

アンサララはイスラエル軍のガザ攻撃当初から、イスラエルがジェノサイドを実施するガザの抵抗勢力への後方支援として、人道支援がガザ域内に必要なだけ搬入されること[事実上の恒久停戦]を要求して行動を開始していた。最初の頃はイスラエルに向けたミサイルやドローンを途中で[サウジに]インターセプトされ、ほとんど目標に達することができずにいたように思う。

そうした出来事を追いながら、徐々に理解したのは、メインストリームの世界情勢コンテキストにおけるアンサララの奇妙な位置付けだ。

反体制軍として「フーシ派」と揶揄されるアンサール・アッラー運動は、イエメンの人口の80%が住む地域を統治している。旧来の首都サナアもそこにある。一方、イエメン共和国として国際的に認知されている政府は「領土」のサイズこそアンサララ統治地域より広いが、地形地図で見るとそのほとんどは山岳と砂漠のようだ。軍事的にも、陸海空、旧イエメン軍の全てをアンサララが維持管理している。国とはなんだろうと考えてしまう。領土なのか、国民なのか。また様々なイデオロギーの政治運動の集合体であり、政治局には社会主義者さえいて報道官など重要な役割を担っている。さらに2014年に始まったイエメンの内戦は2022年春から休戦状態になっているが、事実上まだ終わっていない。このような複雑な状況を率いるリーダーはどんな人だろうと興味がわいた。

20万人が投票に参加したというある調査で、ムスリムに最も影響力のある人物としてアンサララ運動のリーダー、サイード・アブドゥル・マリクが第1位に選ばれたという。彼がどんなことを話すのかに興味を持ち、いくつか英訳を読んでみた。そのうち2月1日の演説を共有したい。

以下は deeeeeee @revolutionaryem さんの以下の投稿から始まる連続投稿の全訳です。
https://twitter.com/revolutionaryem/status/1753258175409660200

紅海における最新の動向に関するサイード・アブドゥル・マリク氏(アンサールアッラー司令官)の演説のハイライト(2024年2月1日)
Highlights from Sayyed Abdul-Malik’s speech (AnsarAllah Commander) regarding the latest developments in the Red Sea (Feb. 1, 2024)

サイード・アブドゥル・マリク氏は、我々の同胞であるパレスチナの人々に対してイスラエルが犯した残酷な犯罪を思い出させることから演説を始め、この犯罪全体を通しての米国の共謀を強調した。同氏はまた、UNRWAへの資金停止については米国が全責任を負っていると強調した。
Sayyed Abdul-Malik begins his speech by reminding us of the cruel crimes committed by the Israeli entity against our people in Palestine, he highlights the US’ complicity throughout of this. He also emphasizes that the US’ bears fully responsibility for the defunding of UNRWA.

彼はまた、UNRWAの施設への絶え間ない爆撃は米国の道徳的破産を示す例の一つであり、米国のメディアがUNRWAに対する陰謀を支援したと述べた。 以下にその展開を取り上げます。
And he also says the constant bombardment of UNRWA facilities is yet another example of the US’ moral bankruptcy— the one whose media outlets aided in the conspiracy against UNRWA. I’ll highlight the developments below.

「この1週間の我々の軍事作戦は、紅海とバブ・アル・マンデブ海峡で、我々の敵であるイスラエル、英国、米国と関係のある船舶を標的とする10作戦に及んだ。神のお恵みにより、すべて適切かつ効果的であった」
“Our military operations, throughout this week, amount to 10 operations in the Red Sea and Bab Al-Mandeb targeting ships linked to the Israeli, British, and American enemy— and with God’s grace, they were all operative and effective.”

「紅海とバブ・アル・マンデブ海峡における、敵イスラエルの海上航行継続の可能性は絶望的に​なった」
“The Israeli enemy has become hopeless of the possibility of the continuation of its maritime navigation in the Red Sea and Bab Al-Mandeb”

「軍による精密かつ正確な航空偵察があり、パレスチナ[イスラエルのこと]のどの港であろうと、船舶の目的地を知るための重要な情報を得ることができた。これにより敵イスラエルに往来するあらゆる船を標的にする強固な準備が整っている」
“There’s precise and accurate aerial reconnaissance by the armed forces, and they were able to gain vital information to know a ship’s destination to any Palestinian port..through this..there is a strong readiness to target any ship that it bound to..the Israeli enemy.”

「米国が英国を伴って自ら[アンサララへの敵対行為に]関与した時、両国は自らを行き詰まりに陥らせ、自国の船舶、戦艦、そしてその敵対的行動が標的になり続けることになった」
“When America implicated itself, along with Britain, they placed themselves in an impasse wherein their ships, battleships, and its their hostile movement continue to be targeted.”

「我が国の軍隊は紅海における国際航行の安全を提供しており、標的となるのは敵シオニストと関係のあるもののみであることを事実上、証明した」
“Our armed forces is the one providing security for international navigation in the Red Sea, and we have effectively proven that the targets are ones linked to the zionist enemy.”

「イエメン海軍と調整をはかる者は問題なく航行している。しかし、時には米国が介入して一部の船に問題を引き起こさせることもある。米国が一部の船舶に不安を植え付けようとしていたことが、いくつかの作戦で暴露された」
“Whoever coordinates with the naval forces crosses without any problem. But sometimes the American intervenes to create problems on some ships. The American, on several operations, was exposed attempting to sow worry on some ships.”

「米国と英国は自国の船舶、さらには駆逐艦や戦艦を含む海軍艦艇さえも[イエメンの]標的になることから守れていない」
“The American and the British can’t even protect their ships, and even their naval vessels, including destroyers and battleships, from being targeted.”

「我が国に対する侵略は我が国の[ガザに対する]立場に影響を与えるものではなく、むしろ我が国の軍事能力の向上に影響を与えていることは、(自分たちが標的とされている)ミサイルからそれを感知する米国人には明白である」
“The aggression against our country will not affect our stance, but rather it has an impact on developing our military capabilities, and this is clear to the American— who senses this in the missiles [they’re targeted with]”

「英国は夜から夜まで[まる一日]炎上した自国の船の件から教訓を得て、結果を出せない限り自国と経済に損害が与えられることを認識しなければならない」
“The British must learn the lesson from it’s ship, which burned from night to night, and [realize that] it will inflict harm on itself and it’s economy without a result.”

「失敗を物語る兆候の一つに、パレスチナ人民を支援する我が国の作戦を中止するようにとの仲介と説得を求め、中国から助けを得ようとした米国の試みがある。しかし中国は、米国に従うことが自分たちの利益ではないことを理解している」
“One of the signs of failure is America’s attempt to seek assistance from China, seeking for its mediation and persuasion to stop our operations in support of the Palestinian people— but the Chinese realize that their interest is not to follow the American.”

「我が国が侵略を受けていた[過去9年間の]期間中、60万人が一般的な訓練、指導者としての訓練、専門性の高い訓練を受けた。これらの能力は、我が国において構築され、準備されてきた他のすべてを含め、パレスチナ人民への支援に役立っている」
“During the period of aggression against our country, 600,000 were trained in general, leadership, and specialized training. These capabilities.. in our country, including everything that has been built & prepared..are in the service..of support for the Palestinian people.”

「そして米国は、失敗に終わった効果のない空爆や、我が国民にとって何の価値もないばかばかしい分類を誇張したりしても成功は望めないだろう」
“And America will not succeed by exaggerating its failed and ineffective air strikes, nor with its ridiculous classifications that holds no value to our people.”

以上

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?