yua*

フランス語学習者(準2級) 和訳した歌詞やレシピの翻訳を載せていくつもりです。

yua*

フランス語学習者(準2級) 和訳した歌詞やレシピの翻訳を載せていくつもりです。

最近の記事

レシピ翻訳:レモンパスタ

翻訳元ページ:cuisineaz Pasta al limone (pâtes au citron) (cuisineaz.com) レシピサイト「Cuisine AZ」 何人前の量を作るのか、人数を増減させると使用する材料の量を自動で増減させてくれる便利機能つきなサイト。 今回はイタリアンレシピ集からレモンパスタをチョイス。 材料や調理器具は特別なものがないので作れそう。 個人的にはバジルの葉を一緒に散らしているのがオシャレだな~と。 またフランス語としては作り方の最初

    • 和訳:Tous les mêmes (Stromae)

      最近聞いてハマりました。 癖になるリズム感とカッコイイPV、ダンス…発音もすごく綺麗だなと思っています。 The Voiceで歌われたカバーもイイです! (MIKA含め審査員がとても楽しそう) 和訳にあたり、 英語記事の読解サイトとyoutubeの英語字幕を参考にしています。 英語字幕もなかなか歌詞の意味を考えるのに参考になりました。 フランス語だけじゃなくて英語も勉強中の方は ぜひ下部のリンクサイトも見てみてください ※歌詞は少し意訳も入っています(あくまでフランス

      • 和訳:Comment te dire adieu ~さようならを教えて~

        タイトルをご覧の通り、失恋をテーマにした曲です。 単語・文法に沿った訳はほかにたくさんあるのですが、好きな歌なので自分で感じ取った歌の雰囲気を前面に出して訳してみました。 というわけで、かなりざっくりな訳でも許せる方向けです! Sous aucun prétexte je ne veux どんな気休めの言葉を並べられても 私はもう嫌なの Avoir de réflexes malheureux, 物わかりのいいフリをすることが Il faut que tu m'expliq

      レシピ翻訳:レモンパスタ