言葉遊びがおしゃれな曲「World’s Smallest Violin - AJR」【和訳】

唐突な個人的にすきな曲紹介(歌詞)

〇タイトルの意味
The world’s smallest violin=「世界一小さいバイオリン」
→意訳すると「言い訳」や「愚痴」

〇前提知識 「play the world's smallest violin」という表現
「play the world's smallest violin」=「(皮肉的に・嫌味っぽく)それは本当に悲劇だね」
自分に降り掛かった災難がいかにひどかったか、同情欲しさにくどくど話す相手に対して、うんざりした様子で皮肉的に言う表現
なぜバイオリン?
→小さいバイオリンほど悲しい旋律が出る、という前提の表現

つまり
世界一小さいバイオリンを奏でる

→世界一悲しい話をする

→本当に悲しい
※「世界一」は皮肉的に大げさな表現

〇曲の話に戻る
タイトルの「The world’s smallest violin」はplay the world's smallest violinからきている
つまり
「The world’s smallest violin」=世界一悲しい話(皮肉)=(意訳)=「言い訳」や「愚痴」
→バイオリンがメインのこの曲の「play violin」は
「バイオリンを弾く」と「言い訳・愚痴をこぼす」のダブルミーニング

〇歌詞
以上を踏まえて見ていく

・Aメロ
My grandpa fought in World War II
俺のじいちゃんは第二次世界大戦で戦った

He was such a noble dude
彼はとても立派な人だった

I can't even finish school
俺は学校を卒業することもできない

Missed my mom and left too soon
ママが恋しくなって、すぐに中退してしまった

His dad was a fireman
ひいじいちゃんは消防士で

Who fought fires so violent
どんな火事でも諦めずに立ち向かった

偉大な祖父・曽祖父と学校を惨めな自分

I think I bored my therapist
だから俺のセラピストは呆れているんだ

While playing him my violin
できそこないのくせに言い訳ばかりしているから

ここでさっきの表現「playing him my violin」
「play violin」=「play the world's smallest violin」
意味は
「バイオリンを弾いている」ではなく
「言い訳をしている」になる
※実際中退した後、音楽活動の中でバイオリンも弾いてる
 →ダブルミーニング

・Bメロ
(Oh my God) That's so insane
(なんでこんなことに) ほんとにありえない

(Oh my God) That's such a shame
(勘弁してくれよ) 恥ずかしくて冷や汗が出るよ

Next to them, my shit don't feel so grand
彼らが身内にいるせいで、自分が惨めに思えてくるんだ

But I can't help myself from feeling bad
でも嫌な気分になるのはしょうがないことだろ?

I kinda feel like two things can be sad
あの二人も俺を見て悲しんでいるような気がするよ

※結構意訳してます
偉大な二人を見て自分が惨めになる

単語
・kinda = kind of:ちょっと、なんか、まあ、少し
(ストレートに主張したくない時に曖昧に表現できる便利な言い回し
(a little、rather、somewhatとニュアンスが近い)

・Cメロ(サビ)
The world's smallest violin
なぁ、かわいそうな人生だと思わないか?

Really needs an audience
お願いだから話を聞いてくれよ

So if I do not find somebody soon
だけど、もし誰も耳を傾けてくれないなら

(That's right, that's right)

I'll blow up into smithereens
粉々に吹き飛ばして

And spew my tiny symphony
俺のちっぽけな感情を全部吐き出しちゃうから

Just let me play my violin for you, you, you, you
だから俺の愚痴を少しでも君にバイオリンに聞いてほしいんだ

※かなり意訳してます
最後のフレーズも「君のためにバイオリンを弾かせてくれ」と「俺の愚痴を君に聞いてほしい」の2つの意味になっている

〇最後に
日本語で言う慣用句?のような言葉を使った言葉遊びが面白い
「World’s Smallest Violin」
興味があったら是非聞いてみてね

〇偉大なる本家様
AJR - World's Smallest Violin

〇参考
米アニメ(FamilyGuy)から学ぶ英語口語表現

〖和訳〗”君よりも辛い人がいるという言葉は助けにはならない” World’s Smallest Violin - AJR


この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?