見出し画像

中学 ドイツ語勉強 3

Tetsuro=T, Mutter=M, Maiko=Ma, Vater=Vとします。

T: Und warum schlägst du mich?
どうして僕をぶつの?
M: Maiko, du schlägst deinen Bruder auch?
マイコ、あなたも弟をぶったの?
Ma: Mama!
ママ!
Natürlich!
勿論よ!
Manchmal ja.
時々はするわ。
Aber ich bin die große Schwester.
でも私はお姉ちゃんよ。
T: Na und?
だから?
Ma: Ich komme in mein Kinderzimmer. 
私は自分の部屋に来たの。
Tetsuro spielt mit meinem Gameboy.
テツロウが私のゲームボーイで遊んでたの。
Ich schimpfe.
文句を言ったわ。
Wir streiten.
喧嘩になった。
Ich sage: Fass meinen Gameboy nicht an!
「私のゲームボーイに触らないで!」と言ったの。
Lass mainen Gameboy los!
「ゲームボーイを離して!」
Geh weg!
「どっか行って!」
Lass mich in Ruhe.
「静かにして」
Aber Tetsuru spielt weiter mit meinem Gameboy.
でもテツロウはそのまま私のゲームボーイで遊び続けた。
Ich schläge Testuro nicht,
テツロウをぶっちゃいないわ。
Ich schläge Tetsuro ein kleines bisschen.
少し小突いただけ。
Aber ich bin die große Schwester.
でも私がお姉ちゃん。
Das ist okay.
だから大丈夫。
M: Nein, das ist nicht okay.
いえ、なにも大丈夫ではありません。

V: Krieg?
戦争かい?
M: Nein, kein Krieg-aber Streit.
戦争じゃないわ。喧嘩よ。
V: Warum streiten die Kinder?
どうして子供達は喧嘩してるんだい?
Ma: Weil Tetsuro nicht arbeitet und kein Geld verdient.
テツロウが働かないで、お金を稼がないからよ。
V: Aber er ist dein kleiner Bruder.
でも弟じゃないか。
Ma: Papa, hast du Hunger?
パパお腹空いてる?
Mama hat gekocht.
ママが料理したの。
V: Ich bin müde und habe großen Hunger.
俺は疲れているしお腹も空いている。
T: Ich habe auch Hunger.
僕もお腹空いた。
Ma: Aber du arbeitest nicht.
でも働いてないじゃない。
M: Maiko! Warum arbeitest du denn nicht?
マイコ!どうしてあなた働かないの?
Ma: Ich bin ein Mädchen.
女の子だから。
Warum arbeitest du denn nicht Mama?
どうして働かないのママ?
M: Weil ich deine Mutter bin.
あなたのお母さんだからよ。
Ich koche.
料理するし。
Ich putze.
片付けるし。
Ich wasche.
洗濯するし・
Ich kaufe ein,.
買い物するし。
Ich arbeite auch.
働いてるわ。
V&T: Stopp!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
やめて!!!!!!
Kein Streit mehr!!!!!!!!!!!
喧嘩はもうおしまい!!!!!!
Wir haben Hunger!!!!!!!!
お腹空いた!!!!
Bitte!
お願い!
M& Ma: Okay!
分かった!
V&T: Danke!
ありがとう!
V: Ich habe die Nase voll von Streiten und Schimpfen.
喧嘩とののしりにはうんざりだ。
Es ist Abend.
夕方だ。
Ich möchte meine Ruhe,.
落ち着かせてほしい。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?