見出し画像

ドイツ一人暮らし アパート メール2

Re: Privatzimmervermittung
固執賃貸契約

Am 04.09.2017 um 15:46 schrieb :
vielen dank für Ihre Antwort.
Es würde besser, wenn wir am 21.Sep treffen könnten.
Ich habe eine Frage, ob ich für 1 Jahr leben kann.
Ich werde ab 17.Oct für 2 Semester an der Universität Trier studieren.
2017年9月4日15:46に書いた
ご返答誠にありがとうございます。
9月21日に会えたらよいです。
1つ質問があります。1年住んでもよいですか。
私は10月17日から2学期トリーア大学で勉強します。

Mit Herzlichen Grüßen
挨拶

名前

2017/9/4, 月, 23:03


R L(mx.de)宛先:お客様 詳細

Sehr geehrter ,
親愛なる●●様

wann werden Sie die Wohnung wieder verlassen? Wenn ich die Wohnung zum 01.10.2018 wieder vermieten kann, dann ist es möglich. Bitte haben Sie dafür Verständnis, weil ich das Zimmer nur zum Semesterbeginn vermieten kann.
いつあなたは家を開け渡す予定ですか?
もし私が2018年1月10日にまた家を貸すことができれば、それは可能です。
ご理解をいただければよろしいのですが、私は部屋を学期初めまでにしか貸すことができません。

Gruß
挨拶

R L



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?