見出し画像

日本の選択 TIMEより

日本語に訳された記事
ささっと目を通しても
結局は 元記事を読みたい主義

英語は苦手でも 元記事へ
記者は誰? 記事の中身は?

Deeplの力借りてでも 読んでみよう。
表紙タイトルだけでも、打ってみる
一語一語の意味をかみしめて

外から 日本はどう見られているのか???

Japan's Choice
Prime minister
Fumio kishida wants to abandon decades of pacifism --
And make his country a true millitary power.

Exclusive: Prime Minister Fumio Kishida tells TIME's
@CharlieCamp6ell


解説も 愚見も述べません
ただ 記事を載せたかった
より多くの人に 読んでもらいたいから

彼の国 岸田さんの国ではなく
国民一人一人の国で あってほしい あるべき
私も まだかろうじて 日本国民

フランス語記事では

À l’approche du sommet du G7, qui se tiendra entre les 19 et 21 mai prochains au Japon, le Premier ministre japonais, Fumio Kishida, a accordé une interview exclusive à l’hebdomadaire américain Time, qui tire son portrait en première page. Titré “Le choix du Japon”, il s’agit d’un entretien exceptionnel à bien des égards : en dehors du contexte international de plus en plus tendu – la guerre en Ukraine, le G7, la montée en puissance chinoise et la menace que représente la Corée du Nord –, il est extrêmement rare qu’un Premier ministre japonais en fonctions accepte de rencontrer un journaliste étranger.
Près de dix-huit mois après sa prise de fonctions, Kishida s’apprête à inaugurer un événement qui pourrait être le point culminant de sa carrière politique. Le Japon assumera la présidence tournante du prochain sommet du G7, prévu à Hiroshima, le fief politique du conservateur. C’est la réalisation d’“un rêve de toute une vie”, précise le Premier ministre, qui se dit “engagé” pour la venue d’un monde sans armes nucléaires. “La dévastation indicible vécue par la ville et son peuple est gravée dans ma mémoire”, raconte-t-il.

Ayant effectué une visite en Ukraine à la fin du mois de mars, expérience qui a suscité chez lui “une grande colère” devant les atrocités russes, il soutient que “l’Ukraine d’aujourd’hui pourrait être l’Asie de l’Est de demain”. Allusion à peine voilée à l’ambition chinoise dans le détroit de Taïwan et à la menace que représente la Corée du Nord.

“Il nous a trompés”

Or sa politique militaire, consistant à augmenter le budget de défense à 2 % du PIB du pays en dépit de la Constitution pacifiste de ce dernier, “n’est pas sans controverse”, constate le journaliste.

Outre la question du financement de cette enveloppe, “certains craignent que cette politique ne se heurte à son engagement de longue date pour un monde dénucléarisé”, avance le journaliste. Sur cette question, “Kishida affirme que son seul but est d’éviter que les tragédies comme celle de Hiroshima ne se répètent”, continue-t-il.

Quant à Setsuko Thurlow, l’une des survivantes du bombardement atomique sur Hiroshima du 6 août 1945 et qui a reçu le prix Nobel de la paix en 2017 au nom de la Campagne internationale pour l’abolition des armes nucléaires (Ican), elle se dit “inquiète” quant au nouveau cap du gouvernement de Kishida en matière de défense. “Il a dit que sa priorité numéro un était de travailler pour un monde sans armes nucléaires. Mais là, je me rends compte qu’il nous a trompés”, dit-elle dans l’article.

Entre la Chine, qui représente “de sérieuses inquiétudes”, selon les mots de Kishida, et les pays membres du G7, les tensions semblent s’intensifier encore davantage. “À Hiroshima, la mission de Kishida consistera à maintenir l’attention [des dirigeants internationaux] sur les vestiges carbonisés et les grues en papier [symbole de paix au Japon] de la ville”, conclut le journaliste.

https://www.courrierinternational.com/une/une-du-jour-pour-fumio-kishida-l-ukraine-d-aujourd-hui-pourrait-etre-l-asie-de-l-est-de-demain

フランス語記事、終わりが「皮肉たっぷり」
みなさま、Google翻訳でもDeeplでも
何でも使っていい。

フランス語でも中国語でもロシア語でも
スペイン語でも、、なんでもいいから、
「日本語と英語以外」で日本のニュース、
読んでみませんか。

周りから日本はどう見られているか。
日本の未来、立ち位置、
政府に任せず、皆さんも予想してください。
対策するには? 誰に投票しますか?
どうか今一度、、、。

きっと、noteにいらっしゃる方は
既にこういった外から見る目をお持ちかもしれません。
失礼いたしました。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?