見出し画像

月曜日りんごを一つ

こんばんは。

今日は、ベトナム語の”曜日”についてです。

曜日の歌は、古今東西たくさんあると思います。
今日のタイトルは「はらぺこあおむし」のやつです。
曜日といえば、これを連想される方も、昨今多いのではないでしょうか。
ベトナム語でどうなるのか、後半で考えたいと思います。

今回は「rakuraku vietnam」さんのYoutube動画『初級ベトナム語文法 第28課「曜日」「明日は何曜日ですか」「明日は火曜日です」』で学習です。

ベトナム語で曜日を表すと、日曜日は「Chu nhat」、月曜日は「Thu hai」つまり「二曜日」、火曜日は「Thu ba」つまり「三曜日」と言います。
そのまま、土曜日に向かって数字が増えていき、土曜日は「Thu bay」つまり「七曜日」となります。

次に単語です。
「日」を表す言葉は「ngay」です。
「休みの日」は「ngay nghi」。
「明日」は「ngay mai」。
「明後日」は「ngay kia」です。

では、曜日を尋ねる疑問文にいきます。
日本語で「今日は/何曜日/ですか?」。
ベトナム語では「今日/です/何曜日?」の語順です。
なので「Hom ngay la thu may?」となります。
曜日を聞く「何曜日?」は「Thu may?」です。
その質問に「日曜日です」と答えてみます。
疑問文の「Thu may?」を「Chu nhat」に替えるだけなので、「Hom ngay la chu nhat」となります。

次は、日本語で「休みの日は何曜日ですか?」という疑問文です。
ベトナム語では「日 / 休み / です / 何曜日?」の語順になります。
なので「Ngay nghi la thu may?」となります。

それでは、今回はタイトル回収というものをやりたいと思います。
ChatGPTを頼りながら、「はらぺこあおむし」の「月曜日 月曜日 りんごを一つ食べました」をベトナム語にしてみます。

まず「はらぺこあおむし」ですが、ChatGPTによると『「はらぺこあおむし」はベトナム語で「Chú sâu háu ăn」と言います』とのことです。
「月曜日」は「Thu hai 」です。
「食べる」という動詞は「an」です。
「りんご」は調べたところ「qua tao」というようです。
「一つ」は「mot」なので、繋げると「an mot qua tao」です。

ここで「食べ/ました」という過去形が気になったので、Google検索で「ベトナム語 過去形」と調べてみました。
一番上に、東京外国語大学言語モジュールの「時制」の解説があったので、「過去形」の部分だけ、引用させていただきます。

『時制詞はいずれも動詞の直前につきます。
1. đã : 過去、または完了を表します。(~した)』。引用、終わり。

ということで、タイトル部分の歌詞は「Thu hai ,Thu hai,(Chu sau hau an) da an mot qua tao」となるのだと思います。

日本語とベトナム語では、音(音符)の数がかなり違いますね。
なんだか、そのままメロディに乗せて歌うのは、難しそうです。
言語によって、歌うメロディに言葉をどう乗せるのか、違うのでしょうね。
ベトナム語の歌、まだ聞いたことがないので、聞いてみようと思います。

以上です。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?