英語学習〜made intoの使い方
久々に英語シリーズ投稿します。
以外に和訳出来ない熟語を紹介します😀
Milk is made into cheese.
さぁどう和訳しますか?
正解は……
牛乳はチーズに作り変えられる(チーズになる)。
と訳します。be made into は「~になる」や「~に作り変えられる」という意味があります。
他にも、
The story about the president was made into a movie.
その大統領の物語が映画化された。
They can also be made into tea and even wine.
お茶やワインにすることさえも可能だ。
Any fruits or vegetables can be made into a smoothie.
野菜や果物なら何でもスムージーにできる。
似た熟語には、
be made of〜 〜(見た目で分かる材料)からできている
be made from〜 〜(見た目で分からない材料)から作られている
色々な組み合わせで、意味が違ってくるので要注意❢
細かい英語のニュアンス覚えておくといいですよ🤫
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?