たしか学生の頃だった、おしゃれなブックカフェのような本屋さんで、何気なく見ていた棚に気になるタイトルの背表紙を見かけた。
『I Love You の訳し方』
手にとってみる。
まず表紙のイラストに惹かれた。
パラパラとめくってみる。
様々な作家が作品の中で「I Love You」という想いをどんな言葉で書き留めたのか、
見開き1ページに1つずつ、
計100人の作家による100通りの愛情表現が紹介されている。
すごく魅力的で、欲しい、と思った。
今思うと、本屋の書棚で、しかも平置きとかではなく棚差しの一冊を、
偶然見かけて欲しいと思った本は、これが初めてだったのかもしれない。
でも当時学生だった私は、自分の懐事情を思い、1200円のこの本を買うことを躊躇した。それにまたいつか買えるだろう、今はいいや、と買わなかった。
しかしそれから、その本を書店で見かけることはなかった。
けれども、それからもこの本はずっと頭の片隅にあった。
いつか手にしたいと思った。
読みたいというより、手元に持っておきたい、という感覚。
最近、時間ができて、私比ではあるが、本をよく読むようになった。
この本のことを思い出した。
いや正確に言うと、ずっと覚えていたものを棚から下ろした感覚。
Amazonで検索してみると、おそらく絶版になっているのか、定価1200円の本が、4000円も超えて出品されていた。
うーん。ちょっと悩む。
ケチな私は、色々検索することにした。
中古だが、定価で出品されているものを見つけた。
ポチッとした。
届いた。
読んだ。
なんてことない、100の「I Love You」が紹介されているだけといえば、それだけなのだが、とても心地よい感覚。
ひとことで言うと、誰かにプレゼントなどで贈りたい本だと思う。
(でも、定価で新品が買えないんだなあ)
買ってよかった。この一連の体験含めて、とても思い出深い本になった。
最後に、せっかくなので、
私が気に入ったいくつかの「I Love You」を引用して、紹介します。