見出し画像

これはステキ英語学習かもしれない!②

さて、ひとつ覚えた言葉がうれしくて、

なんだかお風呂に入ってるときや
自転車こいでるとき、
「忘れてないかな?言えるかな?」って
なったとき、
“ I like you very much, just as you are .”
と、何度も呟いてみています(笑)

口に出して言ってみるとまたいろいろ
違いや発見があっておもしろいなー!

“ just as you are ”
を、
“じゃすと あず ゆーあー ”

てきっちり言おうとすると
“ just as ”のところがめちゃくちゃ
言いにくい!
なんかすごいひっかかる。きもちわるい。

なので、こりんの言うのを何回も聞いて、
(何回も聞けて幸せ♥️(←バカ))
なんとなく下手ながら真似して、
聞いたのに近くてこれなら言いやすい…
てなってきたのが今のとここれです。⬇️
“ just as you are ”
“じゃすたじゅーあー”
って感じ?

覚えたのがこの言葉なのが、
なんだかとてもうれしい。

私は、日本語がわからない誰かにも、
“ありのままの君が大好きだよ”って
伝えることがもうできるんだな、
これを誰かに言える日が来るかもしれない
と思うと、なんだかうれしくて。
(最初はこりんな!(笑))

あと、映画観てると、
意外と単語だけしか言ってなくてもOK
なんだなって瞬間がけっこうあって、
最悪単語叫んでるだけでもいいのか…と
思うと、なんだか思ってるより敷居が
低くなって安心するというか…

例えば、
“(部屋から)出ろ!”ってときは“ Out! ”、
“(調査を)続けろ”は、“Carry on ”
だけでもいいみたいだったり。
(ともに「裏切りのサーカス」より)
とはいえこれでは、
おそらくかなり乱暴な聞こえ方
なんだろうなとは思いますが…

でもなんかたぶん、
その時の状況とか文脈とかで
相手のほうでも察してくれるんだろうな。
日本語だってそういうのあるしな。
使うときがきたら、
もうそこにどっぷり甘えさせてもらおうと
したたかに思っています(笑)

そう思うと、
意外となんとかなりそうで
希望と勇気が持てます。

あと映画観てて、
なにげに遭遇率めっちゃ高いのが
“Fuck off!”なんですが
(2回に1回くらい出てくる)
覚えちゃったんですが(笑)、
使う日がきてしまうのでしょうか?
使って大丈夫なのでしょうか?
こ、殺されない…?(笑)

だいたい“ 失せろ ”の意らしいですが、
こないだなんかで字幕は“うるさい!”に
なってたけど、うるさいにも使えるのかな?
そんなにオールマイティーなの“Fuck off”(笑)

てか日本語でも“ 失せろ ”って言ったこと
まだないけど…
言いたい奴はいっぱいいるけど…(爆)


なんかこんなかんじで、
おもに大好きなこりんの映画をいっぱい
観ながら、
じわじわ楽しく英語を
学習していきたいです♪( ´∀`)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?