思い立ったように始める中日翻訳:中国共産党規約⑩

⇒         

中国共产党领导人民发展社会主义市场经济。毫不动摇地巩固和发展公有制经济,毫不动摇地鼓励、支持、引导非公有制经济发展。发挥市场在资源配置中的决定性作用,更好发挥政府作用,建立完善的宏观调控体系。统筹城乡发展、区域发展、经济社会发展、人与自然和谐发展、国内发展和对外开放,调整经济结构,转变经济发展方式,推进供给侧结构性改革。促进新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化同步发展,建设社会主义新农村,走中国特色新型工业化道路,建设创新型国家和世界科技强国。

中国共産党は、人民を指導して社会主義市場経済を発展させる。少しもぶれずに公有制経済を強固にして発展させ、少しもぶれずに非公有制経済の発展を奨励・支持・リードする。資源配分における市場の決定的な役割を発揮させ、政府の役割をよりよく発揮させ、完全なマクロコントロール体系を築く。都市と農村の発展、広域的な発展、経済と社会の発展、人と自然の調和的発展と対外開放とを総合的に推し進め、経済構造を調整し、経済発展方式を転換し、供給サイドの構造改革を推進する。新型工業化・情報化・都市化・農業現代化の同時並行的発展を促し、社会主義の新農村を建設し、中国の特色ある新型工業化の道を歩み、イノベーション型国家、世界的科学技術強国を建設する。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?