現代語訳「催馬楽」(28)

【 原文 】
梅《むめ》が枝《え》に 来《き》ゐる鶯《うぐひす》や 春かけて はれ 春かけて 鳴けどいまだや 雪は降りつつ あはれ そこよしや 雪は降りつつ (28)

【 現代語訳 】
梅の枝にやって来た鶯《うぐいす》が春を慕って鳴いているが、いまだに雪が降っている。雪が降り続いている。


※Amazonで現代語訳版「とりかへばや物語」を発売中です。