現代語訳「閑吟集」(50)

【 原文 】
なにともなやなう なにともなやなう 浮世は風波《ふうは》の一葉《いちえふ》よ (50)

【 現代語訳 】
どうしようもない。何ともしようがない。この浮世は風や波に揉《も》まれる一枚の葉のようなものだから。


※Amazonで『現代語訳 とりかへばや物語』を発売中です。