見出し画像

「必ず起こる災害」 - 日本のスローモーション列車事故/ゼロ・ヘッジを読む

"A Disaster Guaranteed To Happen" - Japan's Slow-Motion Train Wreck
「必ず起こる災害」 - 日本のスローモーション列車事故

Japan is in the midst of a slow-motion train wreck. The country has a massive national debt and it is starting to feel the pressure of rising interest rates. In his podcast, Peter Schiff talked about the situation in Japan and pointed out some disturbing parallels to what’s happening in the US.
日本はスローモーション列車事故の真っ只中にある。 この国は巨額の国債を抱えており、金利上昇の圧力を感じ始めている。 ピーター・シフはポッドキャストの中で日本の状況について語り、米国で起きていることとの不穏な類似点をいくつか指摘した。

The Japanese yen against the dollar has fallen to the lowest level in more than 20 years. The yen is tanking because of the ongoing money creation program by the Japanese central bank. It is still running quantitative easing in order to support its bond market.
日本円の対ドル相場は20年以上ぶりの安値水準に下落した。 日本の中央銀行による継続的な貨幣創造プログラムのせいで、円は暴落している。 債券市場を支援するために量的緩和を継続している。

The national debt in Japan is around $9 trillion. That is well over 200% of the country’s GDP. Interest payments on the debt make up about a quarter of the country’s government expenditures. But that’s with extremely low bond yields. If yields were to increase to 4%, the debt payment would grow larger than the current expenditures for the entire government. Peter called it a “slow-motion train wreck.”
日本の国の借金は約9兆ドルです。 これは国の GDP の 200% をはるかに超えています。 債務の利払いは国の政府支出の約4分の1を占めている。 しかし、それは債券利回りが極めて低い場合に限られる。 利回りが4%に上昇した場合、債務返済額は政府全体の現在の支出よりも大きくなるだろう。 ピーターはそれを「スローモーションの列車事故」と呼んだ。

The Japanese central bank carefully controls bond yields. It is currently targeted at 100 basis points. While still a low yield in the big scheme of things, it is high for Japanese bonds. Peter said the problem is that 100 basis points aren’t going to work any better than 50.
日本の中央銀行は債券利回りを注意深く管理しています。 現在は100ベーシスポイントを目標としている。 全体的な利回りは依然として低いものの、日本国債の利回りは高い。 ピーター氏は、問題は100ベーシスポイントが50ベーシスポイントよりもうまく機能しないことだと述べた。

Nobody in their right mind is going to lend the Japanese government money for 10 years for 1% when inflation is already 3% based on the way they measure. it.”
彼らの測定方法に基づくと、インフレ率がすでに 3% であるときに、正気の人間なら日本政府に 1% で 10 年間お金を貸す人はいないでしょう。 それ。

Ironically, the Japanese government and central bank view this higher inflation as a victory over “too low” inflation.
皮肉なことに、日本政府と中央銀行は、このインフレ高進を「低すぎる」インフレに対する勝利とみなしている。

They’ve already lost. They’re not victorious over anything. Because, remember, low inflation was never the problem that Japan had. They had problems, but low inflation wasn’t one of them. But now they have a high inflation problem. This is a real problem, especially when you have as much debt as the Japanese government does, and the market is starting to adjust because interest payments are going to skyrocket.”
彼らはすでに負けています。 彼らは何に対しても勝利を収めているわけではありません。 なぜなら、低インフレは決して日本が抱えていた問題ではなかったからです。 彼らには問題がありましたが、低インフレは問題ではありませんでした。 しかし現在、彼らは高インフレの問題を抱えています。 これは本当に問題であり、特に日本政府と同じくらいの借金を抱えており、利払いが急増するため市場が調整し始めている場合にはなおさらだ。

The Japanese central bank is in a predicament because if it stops buying bonds, yields will spike even more. That means the Japanese government either has to raise taxes or cut spending, or the central bank just has to keep printing money and buying bonds.
日本の中央銀行は、債券の買い入れをやめれば利回りがさらに急上昇するため、窮地に陥っている。 つまり、日本政府は増税か歳出削減をしなければならないか、あるいは中央銀行が紙幣を刷って債券を買い続けなければならないことになる。

It becomes a self-perpetuating spiral because the more bonds the Bank of Japan buys to keep rates from going up, the more upward pressure is on rates because they have to create inflation and drive down the value of the yen in order to prop up the price of these bonds and keep the interest expense artificially low for the government.”
それは、自己増殖スパイラルとなる。なぜなら、金利上昇を抑えるために日銀が国債を買えば買うほど、金利上昇圧力が強くなる。なぜなら、日銀は国債の価格を下支えするため、インフレを起こして円の価値を下げなければならず、政府の利払い費を人為的に低く保たなければならないからだ。

The Bank of Japan currently owns about 45% of the country’s outstanding debt. That’s about double the percentage of US national debt the Federal Reserve owns.
日本銀行は現在、日本の国債残高の約45%を所有している。これは連邦準備制度理事会(FRB)がアメリカの国債に占める割合の約2倍である。

Imagine what would happen if the Bank of Japan switched to quantitative tightening and tried to shrink its balance sheet.
日本銀行が量的引き締めに切り替えてバランスシートを縮小しようとしたらどうなるかを想像してみてください。

And yet people still think the US can get away with a massive national debt because Japan has. As Peter said in a previous podcast, the US is more like Argentina than Japan.
それにもかかわらず、人々は依然として、日本が巨額の国家債務を抱えているため、米国も巨額の国家債務を免れることができると考えている。 ピーターが以前のポッドキャストで述べたように、米国は日本よりもアルゼンチンに似ています。

There are other things that enabled Japan to get away with this much debt for as long as it has. But they didn’t get away with it in the sense that they’re not going to have to suffer the consequences. They’re going to suffer the consequences. They’re just going to be worse, but they’re going to be felt later.”
日本がこれほどの借金を長期間にわたって抱え続けることを可能にした要因は他にもある。 しかし、彼らはその結果に苦しむつもりがないという意味で、それを逃れたわけではありません。 彼らはその結果に苦しむことになるだろう。 症状はさらに悪化するだけだが、後で実感するだろう。

But in one sense, the US is similar to Japan. Its national debt is also a ticking time bomb. America is also buried in debt and it’s about to see its own interest payments go through the roof.
しかし、ある意味ではアメリカも日本と似ている。 国の借金は時限爆弾でもある。 アメリカも借金に埋もれており、利払いが天井知らずになるのが目前に迫っている。

In the 1990s, then-Treasury Secretary Robert Rubin began borrowing using low-interest, short-term debt. Since interest rates were artificially low, this lowered the federal government’s interest payments even further. It was a short-sighted policy that worked as long as rates remained low. But rates aren’t low anymore. Over the next three years, 50% of the debt matures. It will have to be refinanced at much higher interest rates. That means Uncle Sam’s interest payments are poised to go through the roof.
1990年代、当時の財務長官ロバート・ルービンは低利の短期債務を利用した借入を始めた。 金利が人為的に低かったため、連邦政府の利払いはさらに減った。 これは金利が低い限り機能する近視眼的な政策だった。 しかし、金利はもう低くない。 今後 3 年間で負債の 50% が満期になる。 はるかに高い金利で借り換えなければならなくなる。 それは、アンクル・サムの利息支払いが天井知らずであることを意味する。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m