にほんご
言葉って難しい!それより日本語が難しい。メモで書かれてる日本語、またそれを口頭で伝えた時の日本語。同じ言葉でも2つ以上の意味を持つ言葉も存在する。言い方のニュアンスの違いもある。これが仕事になるとまぁ手間がかかる。無駄な作業。再確認はいいけれど、意味のはき違えで何度も確認してしまって、「え、分かりづらい?」てことになる。私の理解力がないのか、、といつも気落ちする。『メモ』は好きだけど仕事のメモは苦手。圧迫感を感じるし、重要なメモが多い。付箋が増えるほど見落としそうになる。そうゆうこともあってか、以前働いてた職場は付箋が禁止されていた。
やっぱり口頭が1番分かりやすい。でも誰もが常に出勤出来る訳もないから、メモは無くならない。何か上手くいく方法はないのか。仕事をする上での課題になりそう。。
今日はスッキリしない終わり方になってしまったけど、日本語って本当大変だなぁと感じた日でした。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?