第17節試合結果レビュー 日本語訳

El Femenino merece más ante la Real Sociedad (1-3)

Paula Fernández anotó el único tanto *blanquiazul en un partido donde el conjunto dirigido por *Antonio Contreras dominó, pero no pudo mantener el empate a 1-1.

*アントニオ率いるチームはパウラ(背番号8)がマラガの唯一のゴールを決めるも引き分けに終われなかった。

*Blanquiazul :白青マラガのユニフォームの色を現す
*アントニオは監督の名前

El Málaga CF Femenino cayó derrotado por 1-3 ante la Real Sociedad en el partido correspondiente a la jornada 17 de *Liga Iberdrola. El gol de Paula Fernández -el primero de la centrocampista en esta temporada- no fue suficiente para puntuar en un encuentro donde el cuadro local mereció más.

マラガフェメニーノは*リーガイベルドロラ第17節においてレアルソシエダを前に1-3で敗北した。今シーズン初ゴールとなったMFパウラのゴールはマラガホームに値するゲームにするには足りなかった。

*リーガイベルドロラはスペイン女子チームリーガの名称

El cuadro blanquiazul dominó el esférico durante los primeros compases del encuentro y se acercó con peligro a la portería defendida por *Mariasun en do ocasiones. La primera en el minuto 4’ que la tuvo Paula Fernández, la guardameta rival erró el pase y la malaguista robó el balón, aunque acabó perdiéndose por la línea de fondo debido a la presión ejercida por la defensa rival. Tres minutos después, un trallazo de Adriana sorprendió a la cancerbera y se marchó rozando el travesaño. El partido *se tiñó de blanquiazul y el Málaga asedió la portería de la Real. La más clara llegó en el 23’ con un disparo de Míriam que se escapó a escasos centímetros del palo izquierdo de la cancerbera. A pesar del buen juego de las de Antonio Contreras, la Real Sociedad aprovechó una jugada en el 33 en la que Nahikari hizo el 0-1 en un posible fuera de juego. Con ese resultado se llegó al descanso.

試合の最初の時間帯マラガがボールを支配していたし、*マリアスン(相手ゴール)をおびやかすアプローチをかけた。前半4分、パウラが相手ゴールキーパーのパスミスを奪うも最終的に失ってしまうが深い位置でのプレッシャーは相手チームに影響を与えていた。その3分後、アドリアナ(背番号10)のロングキックはクロスバーをかすり相手キーパーの不意をついた。試合はレアルソシエダゴールに攻め込むマラガペースだった。23分ミリアン(背番号21)のシュートはキーパー左のポストわずか数センチ外ををすり抜けていった。いい流れが続いていたが33分、レアルソシエダはワンプレーを活かしオフサイドっぽかったがナヒカリ(背番号7)が決めて0-1。この結果でハーフタイムを迎えた。

*マリアスン:相手キーパーの名前
*直訳は試合をマラガ色に染める:マラガペースと訳した

La segunda mitad se reanudó con las *txuriurdin más activas sobre el terreno de juego. Tuvieron varias ocasiones de gol interceptadas por Chelsea. El conjunto blanquiazul tuvo la opción de empatar el partido con un disparo en el 58’ de Pamela, que fue rechazado por Mariaasun y Raquel tuvo la ocasión de *abrir la lata con un balón procedente de un córner que acabó sin encontrar éxito. El Málaga se encontró con el gol en el 67’ cuando Adriana sirvió desde el banderín de córner un esférico perfectamente controlado por Paula y que la catala clavó por la escuadra. Sin embargo, en el 75’ *Etxezarreta remató sola en el área y batió a Chelsea, por lo que se puso el 1-2. Dos minutos más tarde, Nahikari hizo el 1-3 y así se zanjó el partido.

後半、再び始まりさらにピッチでのプレーがアクティブになった。レアルソシエダの様々なゴールチャンスをチェルシー(キーパー)が守りました。マラガは引き分けをオプションに持ち58分パメラ(背番号11)が放ったシュートを相手ゴールキーパーがはじきそしてラケル(背番号14)のゴールにはならなかったがコーナーのチャンスは来た。
マラガのゴールは67分アドリアナのコーナから完璧なボールコントロールしゴールの隅に打ち抜いた。しかしながらも75分*Etxezarretaにフリーでエリア内で打たれ、チェルシーがはじくも決められ1-2。
その2分後、ナヒカリが決め1-3その試合に決着をつけた。

*txuriurdinバスク語レアルソシエダのことを指す
*abrir la lata直訳は缶を開けるだがサッカーでは試合での最初のゴールの意味
*Etxezarreta選手の名前バスク語は読み方わからずそのまま表記

第17節全試合結果

現在順位表

サポート頂いた分は記事発信の活力になります!! そして日本に帰った際の活動費にしたいと思います。 女子サッカーの発展の力に💪