マガジンのカバー画像

ドイツ語豆知識

1,343
在独30年の言語学修士・翻訳家がドイツ語の豆知識、文法解説などを。
運営しているクリエイター

2021年8月の記事一覧

Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】die rechte Bahn

1) wieder auf die rechte Bahn kommen 2) jemanden (wieder) auf die rechte Bahn bringen …

Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 auf die schiefe Bahn geraten

auf die schiefe Bahn geraten 意味: 人の道を踏み外す、ぐれる。 字義通りには「歪んだ(間…

Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 jemandem/einer Sache freie Bahn l…

jemandem/einer Sache freie Bahn lassen 意味: ~の邪魔をしない、行動の自由・才能などの…

Mikakoのドイツ語通信 2021年第24号 Ära Merkel

目次- Bundestagswahl 連邦議会選挙 & Ära Merkel メルケル時代 - 【書籍紹介】野口 真南著『…

Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 freie Bahn haben

freie Bahn haben 意味: 障害がすべて取り除かれている、障害なしに進むことができる。 字義…

Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 sich (Dat) Bahn brechen

sich (Dat) Bahn brechen 意味: (価値が)認められるようになる、普及する、勝つ。 字義通…

Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 baden gehen

baden gehen 意味: 失敗する、なくなる、不利益を被る。 字義通りには「泳ぎ・海水浴に行く」 例文: Ich bin mit meinem Plan ganz schön baden gegangen.(訳例:私の計画はまったくの水泡に帰した。) Der Schwimmunterricht geht baden: Nicht mehr alle Schulen gehen ins Hallenbad. (訳例:水泳の授業が衰退している。もうすべての学校がプール

Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 Dann muss sich jemand einen/eine/…

Dann muss sich jemand einen/eine/eins backen lassen. 意味: そんなものあるわけない、そ…

Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 sich etwas von der Backe putzen k…

sich etwas von der Backe putzen können 意味: (夢・希望)を諦めざるを得ない。 字義通…

Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 etwas auf einer Backe absitzen

etwas auf einer Backe absitzen etwas auf der (halben / linken / rechten) Backe absitzen …

Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 den Bach runtergehen / runter sei…

den Bach runtergehen / runter sein 意味: 衰退する、破滅する、破産する/している。 字義…

Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 eine babylonische Sprachverwirrun…

eine babylonische Sprachverwirrung / ein babylonisches Sprachengewirr herrscht 意味: …

Mikakoのドイツ語通信 2021年第23号 500 Jahre Fuggerei

目次-アフガニスタン危機 -フッガーライ500周年 -【書籍紹介】丸山俊一著『マルクス・ガブリエ…

Redewendung des Tages 【今日のドイツ語慣用句】 sich benehmen wie die/eine Axt im Walde

sich benehmen wie die/eine Axt im Walde 意味: 粗野・粗暴なふるまいをする。 字義通りには「森の中の斧のようにふるまう」 例文: Er hat ein Benehmen wie die Axt im Walde.(訳例:彼はふるまいが粗野だ。) Dieser Mann mag sich vielleicht wie eine Axt im Walde benehmen, aber er hat das Gemüt eines Kin