それは素晴らしい人種です!(It's a Wonderful Race!)
By James Bronson
序文:注意事項
[This article is itself an invented story, but refers to a lot of crucial facts of our true history. It is very revealing concerning our past and is excellent in exposing jewish corruption of our true history and our true heritage. Just ignore the xian terminology, "Wings", "Angels" and "God" are stolen Pagan conceptions and thoughtlessly used by the majority, and the author used it to show the sense]
[この記事は、それ自体が創作であるが、私たちの真の歴史における多くの重要な事実に言及しています。この本は、私たちの過去について非常に明らかにしており、私たちの真の歴史と真の遺産に対するユダヤ人の堕落を暴くのに優れています。「翼」、「天使」や「神」は異教徒の概念を盗んだもので、大多数が軽率に使っており、著者はその意味を示すために使ったのである。]
ジョージは「白人は存在しない方がいい」と主張して父親と大喧嘩
George's father can't believe what he is hearing!
ジョージの父親は、自分が聞いていることが信じられないようです!
There once was a college freshman named George who thought he knew it all. While home for Christmas Break, George and his father got into a heated dispute after dinner one night. The argument began when the young student tried to explain to his father that, as White people, they should be held accountable for all the wrongs that they had inflicted upon non-Whites throughout history.
昔、ジョージという大学1年生がいた。彼はすべてを知っていると思っていました。クリスマス休暇で実家に帰っていたジョージは、ある晩、夕食後に父親と激しい口論になった。この議論は、若い学生が父親に、自分たちは白人として、歴史を通して非白人に加えたすべての過ちについて責任を負うべきだと説明しようとしたときに始まりました。
George explained: "Because of European racism and greed, we stole the Native Americans' land, we held African Americans in slavery, we persecuted the Jews, and we ruined the environment. We've been oppressive racists for thousands of years so it's only fair that we pay economic reparations for the harm we've done to the world. I'm happy to see we are ending our political and economic domination of the oppressed peoples, but we still have a long way to go."
ジョージは説明しました:「ヨーロッパ人の人種差別と強欲のために、アメリカ先住民の土地を奪い、アフリカ系アメリカ人を奴隷として拘束し、ユダヤ人を迫害し、環境を破壊しました。私たちは何千年も抑圧的な人種差別主義者だったのだから、世界に与えた害に対して経済的な賠償をするのは当然だ。抑圧された人々に対する政治的・経済的支配を終わらせることができたのは喜ばしいことですが、まだまだ道のりは長いです。」
George's dad was shocked to hear such talk. "Who put that commie-pinko crap into your head, son? Did one of your sandal-wearing hippy college professors teach you that?" the father asked.
ジョージの父親は、そんな話を聞いてショックを受けました。「誰がお前の頭に共産左翼のゴミを入れたんだ?サンダル履きのヒッピー大学教授に教わったのか?」と父親は聞いた。
To which the son replied: "That's the truth dad. My anthropology professor, Dr. Irving Silverstein, says so. He ought to know. Dr. Silverstein is a critically acclaimed author and a Ph.D. People of your generation just don't understand because you were raised in a White supremacist racist society. That's why I've come to admire Dr. Rev. Martin Luther King as the greatest man in American history. He stood up to the racists of your generation. Because of him, my generation of White kids is completely colorblind."
それに対して息子はこう答えた。「それは真実だよ、父さん。人類学のアーヴィング・シルバースタイン(Irving Silverstein)博士がそう言っているんだ。彼は知っているはずだ。シルバースタイン博士は、絶賛された作家であり、博士でもあります。あなた方の世代の人々は、白人至上主義の人種差別社会で育ったので、理解できないだけなのです。だからこそ、私はキング牧師をアメリカ史上最も偉大な人物と賞賛するようになったのです。彼はあなた方の世代の人種差別主義者に立ち向かったのです。彼のおかげで、私の世代の白人の子供たちは完全に色盲になったんだ。」
The father angrily replied: "That's a bunch of horsecrap! I've always been fair-minded and tolerant of people from all backgrounds and races. When have you ever heard a racial epithet come out of my mouth? I haven't "oppressed' anybody, and furthermore there's nothing wrong with identifying with your own people, including the European race of people. Your race is in your blood. It's like an extension of your biological family and you ought to be mindful of your European heritage and identity, just like every other racial group in America is aware of its identity. Why is it OK for them to have a natural sense of racial solidarity but it's evil for us Europeans to feel that way?"
父親は怒って答えた:「そんなのはでたらめの束だ!私は常にあらゆる背景や人種の人々に公平で寛容だ。私の口から人種的な蔑称が出たのを聞いたことがあるのか?私は誰も『抑圧』していませんし、さらにヨーロッパ人種を含む自分の民族と同一視することは何も悪いことではないのです。あなたの人種はあなたの血筋の中にあるのです。それは生物学的な家族の延長のようなもので、アメリカのあらゆる他の人種が自分のアイデンティティを意識するのと同じように、ヨーロッパの遺産とアイデンティティを意識すべきなのです。なぜ、彼らが人種的な連帯感を自然に持つことは良くて、私たちヨーロッパ人がそう感じることは悪なのか?」
The young "intellectual" rolled his eyes disrespectfully.
若い「インテリ」は、無愛想に目を丸くした。
"Come on dad, that's the same kind of White supremacy that Hitler tried to peddle. Those racist attitudes were discredited years ago."
「父さん、それはヒトラーが広めようとしたのと同じ種類の白人至上主義だよ。そのような人種差別的な態度は何年も前に信用されなくなった。」
"Discredited by whom?" retorted the father.
「誰に信用されていないのですか?」と父は言い返しました。
"By emminent scholars like Professor Silverstein." replied George.
「シルバースタイン教授のような高名な学者によってね。」とジョージは答えた。
"He's an emminent buttwipe, that's what he is! He's selling you horsecrap and you're buying it!"
「彼は有名なごますりだ、それが彼だ!彼はあなたにでたらめを売っていて、あなたはそれを買っている!」
"No dad! He's a leading anthropolgist, and his book, "The White Plague", has been critically acclaimed by The New York Times, Newsweek Magazine, and the Washington Post. I realize you didn't get a chance to go to college dad....so you just don't understand these things. You're just a plumber! There's only one race and that's the human race. Diversity is our greatest strength. Who cares how much melanin we have in our skin? Differences in so-called "race" are as insignificant as differences in belly buttons. Race is only an articial social construct, nothing more. And besides, UN statistics now show that low White birth rates, immigration patterns, and the fact that we live in an increasingly multicultural society and global economy, will mean that Europeans and their ethnocentric and racist culture will have been blended out by the end of the century."
「いいえ、父さん!彼は人類学の第一人者で、著書『The White Plague』はニューヨークタイムズ、ニューズウィークマガジン、ワシントンポストで絶賛されました。父さん、大学に行く機会がなかったのはわかった…だから、あなたはこれらのことを理解していない。あなたはただの配管工だ! 人種は一つ、それは人類です。多様性は我々の最大の強みです。肌のメラニン色素の量なんて、誰が気にするんだ?いわゆる『人種』の違いは、ヘソの違いと同じくらい取るに足らないものです。人種とは、人為的な社会的構築物に過ぎず、それ以上のものではありません。さらに、国連の統計によると、白人の出生率の低さ、移民のパターン、そして私たちがますます多文化的な社会とグローバル経済の中で暮らしているという事実は、ヨーロッパ人とその民族中心的で人種差別的な文化が今世紀末までに混ざり合うことを意味しています。
Turning red with anger, the father yelled: "You are a walking cliché you know that boy? Is this what I'm paying for? For you to learn that it's a good thing that the European peoples of the world fade out and cease to exist? Is that what you really want?"
怒りで真っ赤になりながら、父親は怒鳴った:「おまえはステレオタイプだ、わかっているのか?このために私は金を払っているのか?世界中のヨーロッパ人が消えてなくなるのはいいことだと学ばせるためか?それがお前が本当にしたいことなのか?」
Young George replied, "Yes! I think it's great! We are already down to just 9% of world population and falling. When we are all brown and yellow, it will mean the end of racism and the end of hate. The oppressed peoples of the world would have been better off if us racist White Europeans had never existed to begin with."
若いジョージは答えた、「そうです!素晴らしいことだと思います!私たちはすでに世界人口のわずか9%にまで減少しているのです。私たちが茶色や黄色になったら、人種差別がなくなり、憎しみがなくなるでしょう。私たち人種差別主義者の白人ヨーロッパ人が最初から存在しなければ、世界の抑圧された人々はもっと幸せになれたはずだ。」
白人がいない世界:アメリカ編
"What did you just say?! George's father asked.
「今、何と言った!?」ジョージの父親が聞いた。
"I said I wish us White people had never existed!
「私たち白人が存在しなければよかったと言ったんだ!」
A wise old angel is sent to educate George.
ジョージの教育のために、賢い老天使が遣わされる。
And immediately following that statement, there came suddenly a blast of cold wind, an explosion, and a huge smoke cloud. When the smoke had settled, George found himself alone and lost in a cold forest. After a few seconds of confusion and disorientation, a frumpy old man then appeared out of nowhere. He leaned against a tree and spoke:
"Well, George, you've got your wish."
そして、その発言の直後に、突然、冷たい風が吹き荒れ、爆発し、巨大な煙が立ち込めました。煙が静まると、ジョージは一人、冷たい森に迷い込んでいました。数秒間の混乱の後、どこからともなく現れたのは、古臭い老人だった。彼は木に寄りかかって話しました:
「さて、ジョージ、君の望みは叶ったね」
George asked: "Where am I? What's going on here? And who are you?"
ジョージは尋ねた:「ここはどこ?ここはどうなっているんだ?そして、あなたは誰ですか?」
The old man answered: "I'm Clarence P. Oddbody, Angel 2nd class. You've got your wish George. I was sent here to show you what the world would have been like if Europeans, or Whites, had never existed. You now live in a world where White people never existed. No 'dumb blondes' , no redheads, no brown heads, no blue or green eyed devils. Just blacks, browns, and yellows."
老人は答えた:「私はクラレンス・P・オッドボーイ、2等天使だ 願いが叶ったね、ジョージ。もしヨーロッパ人、あるいは白人が存在しなかったら、世界はどうなっていたかを示すために、私はここに送られたのです。あなたは今、白人が存在しない世界に住んでます。『バカな金髪』も赤毛も茶髪も、青い目や緑の目をした悪魔もいない。黒人と茶色と黄色だけです。」
"Really? Wow! That's cool! I'll have no problem adapting because there's not a racist bone in my body. And when I get back to my world, I'll be able to tell Professor Silverstein and all my friends how wonderful this non-racist world was. Say, where exactly am I anyway?
「本当に?すごい!かっこいい!私の体には人種差別主義者の骨がないので、問題なく適応できる。そして、自分の世界に戻ったら、シルバースタイン教授や友人たちに、この人種差別のない世界がいかに素晴らしいものであったかを伝えることができるのです。とにかく、私は正確にどこにいるのですか?」
"You're in what would have been Bedford Falls, New York, standing on what would have been your parents' home at 286 Grove Ave." replied Clarence.
「ここはニューヨーク州ベッドフォード・フォールズで、286グローブ・アベニューにある君の両親の家だったところに立っているます。」クラレンスが答えた。
George paused, then said: "Oh. I get it. There is no deforestation in a non White world. Unlike the rampaging Europeans, the native Americans were environmentally conscious. Nonetheless, I'm freezing out here. Where's the nearest motel Clarence?"
ジョージは間を置いてから、こう言った:「ああ なるほどね。非白人の世界では森林伐採はない。暴れ回るヨーロッパ人と違って、ネイティブアメリカンは環境に配慮していた。それにもかかわらず、私はここで凍えそうです。最寄りのモーテルはどこですか、クラレンス?」
"Motel?" said the angel with a chuckle. "There are no motels here in what you once knew as North America. But there are some caves up in those mountains where you can find shelter."
「モーテル?」天使はくすくす笑いながら言いました。「かつて北米と呼ばれていた地域にはモーテルはありません。でも、あの山の中には避難できる洞窟がいくつかありますよ。」
"Caves?! No way dude. I want a nice warm bed to sleep in."
「洞窟!?ありえないよ。暖かいベッドで寝たいんだ。」
"I don't think you understand George. There are no buildings here in non-White America because the evil Europeans were never here to build them. Whites never existed, remember? The natives use tents for shelters - you know, "tee pees". Would you like to go meet some local Indians....excuse me...'Native Americans'? Perhaps they'll let you stay in one."
「あなたは理解していないようです、ジョージ。ここ非白人のアメリカには建物がありません、なぜなら、邪悪なヨーロッパ人が建物を建てるためにここに来たことは一度もないからです。白人は存在しなかった、覚えていますか?原住民は避難所としてテントを使用します - ご存知のとおり、『ティピー』です。地元のインディアン…失礼…『ネイティブ・アメリカン』に会いに行きませんか?もしかしたら、泊めてもらえるかもしれませんよ。」
"A tent? But it's 10 degrees outside?...Oh well. It's better than a cave I suppose. Let's go talk to the local Chief."
Clarence and George walked through the cold and wet forest for about 30 minutes before George had a sudden thought.
「テント?でも、外は10度なんですよ?…まあ、いいや。洞窟よりはましだろう。地元の首長に話を聞きに行こう。」
クラレンスとジョージは、冷たく濡れた森の中を30分ほど歩いたところで、ジョージはふと思いついた。
The Iroquois scalping of Jane McCrea.
イロコイ族によるジェーン・マクレアの頭皮剥奪事件。
"Wait a second Clarence. Are these Native Americans we are going to visit friendly or hostile?" asked George.
「ちょっと待てよ、クラレンス。これから行くネイティブ・アメリカンは友好的なのか、それとも敵対的なのか?」とジョージが聞いた。
"Why, George, that's a racist question to ask. Just because some American Indian tribes were brutal savages who scalped their victims alive, it doesn't mean they all were like that." said the laughing angel sarcastically.
「どうして、ジョージ、それは人種差別的な質問だ。アメリカン・インディアンの一部の部族が犠牲者を生きたまま頭皮を剥ぐ残忍な野蛮人だったからといって、彼らがみなそうだったとは限らない。」と笑っている天使が皮肉っぽく言った。
"I know that, Clarence. And I'm not a racist. I hate racism! There is not a racist bone in my body. There is only one race and that's the human race. Diversity is our greatest strength. Nonetheless, I'd feel safer if I could have a gun to defend myself in case they try to...you know...scalp me alive."
「それは分かってる、クラレンス。そして、私は人種差別主義者ではありません。人種差別は嫌いだ!人種はひとつ、それが人類です。多様性は私たちの最大の強みです。それでも、もし彼らが…その…私を生きたまま頭皮を剥ごうとしたときに、自分の身を守るために銃を持っていれば、より安全だと思うんだ。」
"Gun?" replied the angel. "There are no guns for you to defend yourself with. Firearms were invented by evil Europeans. And besides, liberals like you want to ban guns. You could make a spear with those branches over there."
「銃?」と天使は答えた。「あなたが身を守るための銃はないのです。銃は邪悪なヨーロッパ人が発明したものです。それに、君のようなリベラル派は銃を禁止したいんだ。あそこの枝で槍が作れますよ。」
"Spears? That's too much work. I have a better idea Clarence! Give me a telephone. I'll call the local Tribe to ask if it's OK for me to come over and sleep there."
「槍?それは大変だ。もっといい方法がある、クラレンス!電話を貸してくれ。地元の部族に電話して、泊まりに来てもいいかと聞いてみます。」
"Telephone?" replied the angel. "There are no telephones here. Alexander Graham Bell was another evil White man, so he never existed. No Europeans, remember?"
"Forget it, then," replied George. "I'll sleep in the damn cave!"
「電話?」と天使は答えた。「ここには電話機がない。アレクサンダー・グラハム・ベルも悪の権化のような白人でしたから、存在しなかったのです。ヨーロッパ人はいないよ、覚えてる?」
「忘れろ、それなら、」とジョージは答えた。「洞窟で寝るよ!」
Upon arriving at the cave, a shivering George asked Clarence for a lighter so that he could light a fire.
"A lighter?" replied Clarence. "There are no lighters here, and no matches. Those are European gadgets, and evil Europeans never existed, remember? If you want to get warm, you need to do like the locals do and start rubbing twigs together."
洞窟に到着したジョージは、震えながらクラレンスに火をつけられるようライターを頼みました。
「ライター?」と天使は答えた。「ここにはライターもマッチもない。これらはヨーロッパの小道具であり、邪悪なヨーロッパ人は存在しなかったことを覚えていますか?暖を取りたければ、地元の人と同じようにして、小枝をこすり合わせることから始める必要があります。」
"Oh come on, man! You mean to tell me these people still rub sticks together for fire?"
「おいおい、何だよ!この人たちはまだ棒をこすり合わせて火を焚いてると言うつもりなのか?」
" 'These people'? What do you mean by 'these people'?" mocked the angel.
"Oh you know what I mean Clarence!"
「『この人たち』?『この人たち』ってどういう意味ですか?」と天使は嘲笑した。
「ああ、私が意味することを分かるだろ、クラレンス!」
"George. These Indians live exactly as they did before the evil White man arrived from Europe just a few centuries ago," said the angel.
「ジョージ。このインディアンたちは、ほんの数世紀前にヨーロッパから邪悪な白人がやってくる前とまったく同じように暮らしていますよ。」と天使は言いました。
"I refuse to stay in this cold cave, and I damn sure ain't gonna light a fire with twigs, and I refuse to sleep in a teepee! I'll go to Africa. I can make it in a warmer climate, and I'll adapt quickly to the great African civilizations that surely will have developed by now. Which way to the nearest airport?" "Airport?" said Clarence. "There are no airplanes here George. The Wright Brothers, those evil White inventors of the airplane, were never born. This is a world without Whites, remember?"
「こんな寒い洞窟にいるのも嫌だし、小枝で火を焚くのも嫌だし、ティピーで寝るのも嫌だ!アフリカに行きます。暖かい気候でやっていけるし、きっと今頃はアフリカの偉大な文明が発達しているだろうから、すぐに順応できるだろうね。最寄りの空港はどっち?」「空港?」とクラレンスは言った。「ジョージ、ここに飛行機はない。ライト兄弟、あの邪悪な白人の発明した飛行機は生まれていないのだ。ここは白人のいない世界なんだよ、覚えてますか?」
"Oh." said George sheepishly. "How about a ship then?"
「ああ。」ジョージは羊のように言った。「それなら船はどうだ?」
"Ships?" laughed the angel. "I'm afraid the most seaworthy rafts available to you won't be of much help in crossing the vast Atlantic Ocean. The great Viking sailors and European navigators never existed. No Phoenicians, no Leif Erikson, no Henry the Navigator, no Columbus, no Magellan, no Hudson and no Robert Fulton. Even if you could build your own ship, there would be no compass for you to navigate with and no sextant either. I'm afraid you're stuck here George."
「船?」と天使は笑った。「申し訳ありませんが、あなたが利用できる最も耐航性のあるいかだでは、広大な大西洋を横断するのにあまり役に立たないでしょう。偉大なバイキングの船乗りとヨーロッパの航海者は存在しなかった。フェニキア人も、レイフ・エリクソンも、エンリケ航海王子も、コロンブスも、マゼランも、ハドソンも、ロバート・フルトンもいない。もし自分で船を作れても、航海するためのコンパスは無いし 六分儀も無い。残念だが、君はここで立ち往生だ、ジョージ。」
George fell silent. Clarence then said: "OK George. I'll let you cheat a bit. Grab onto my magic coat tail and we'll fly to Africa."
"Cool!" said George.
ジョージは黙ってしまった。そしてクラレンスが言った:「よし、ジョージ。ちょっとだけズルしてあげるよ。私の魔法のコートのしっぽをつかんで、アフリカまで飛んでいこう。」
「いいね!」とジョージは言いました。
白人がいない世界:アフリカ編
When they arrived in Africa, George saw thousands of half-naked African tribesmen being herded along a dirt path. They were guarded by other Africans with spears.
彼らがアフリカに到着したとき、ジョージは何千人もの半裸のアフリカ人部族が土の道に沿って群れをなしているのを見た。彼らは槍を持った他のアフリカ人に守られていた。
"What are they doing to those poor men?" George asked Clarence.
「あのかわいそうな人たちに何をしてるんだ?」ジョージはクラレンスに尋ねた。
"They are being enslaved by another tribe. Slavery was common in Africa long before the Whites arrived." Clarence said. "In fact, most of the slaves who were shipped to the Americas were sold to the mostly Jewish slave traders by African tribal leaders."
「彼らは他の部族によって奴隷にされています。白人が来るずっと前からアフリカでは奴隷制度が一般的でした。」クラレンスは言いました。「実際、アメリカ大陸に運ばれた奴隷のほとんどは、アフリカの部族長によって、ほとんどがユダヤ人の奴隷商人に売られたのです。」
"This is an outrage!" George shrieked. "Take me to Dr. Martin Luther King. Since his evil White assassin never existed, this great man will still be alive. He's probably a great King somewhere, leader of an advanced civilization. He will free the slaves from their African masters. Take me to him, Clarence."
「これは暴挙だ!」ジョージは悲鳴を上げた。「マーティン・ルーサー・キング牧師のところに連れてってくれ。彼の邪悪な白人の暗殺者は存在しなかったので、この偉大な人物はまだ生きていることでしょう。きっとどこかで偉大な王として、高度な文明の指導者になっていることだろう。彼はアフリカの主人から奴隷を解放してくれる。彼のところに連れてってくれ、クラレンス。」
"Dr. King" was not what George expected!
「キング牧師」は、ジョージの期待とは違っていた!
"George, are you sure you want to do this?"
「ジョージ、本当にこれをやりたいのか?」
"Take me to him now!" George shouted back.
「今すぐ俺を彼のところへ連れて行け!」ジョージは叫び返した。
"All right. All right. Follow me George."
「わかった。わかった。ついてきてジョージ。」
Clarence led George to a little hut deep in the heart of Africa. The naked women and children gazed upon white George in wonder. Most of the young men were out on a hunt but the older men stayed behind. George was led to the hut of the tribal witch doctor and spiritual leader. There he saw a wild-looking man, covered in smelly animal skins.
クラレンスはジョージをアフリカの中心部の小さな小屋に案内した。裸の女たちと子供たちは不思議そうに白いジョージを見つめた。若者の多くは狩りに出かけていたが、年配者は残っていた。ジョージは、部族の呪術師と霊的指導者の小屋に導かれた。そこで彼は、臭い動物の皮に覆われた野性的な男を見た。
"What the hell is that?" George asked.
「あれは一体何なんだ?」ジョージが尋ねました。
"Meet witch doctor Matuno Luta Kinga" Clarence said. "He never became Dr. Martin Luther King because there were no universities or seminaries built to educate him. Europeans weren't there to create such opportunities. But he did become the tribe's spiritual leader. He specializes in casting spells. Perhaps he can help you?"
「魔術師マトゥノ・ルタ・キンガに会う」とクラレンスは言った。「彼がキング牧師になれなかったのは、彼を教育するための大学や神学校が建設されなかったからです。ヨーロッパ人は、そのような機会を作るために存在しなかったのです。しかし、彼は部族の霊的指導者になった。彼は呪文を唱えることを専門としている。おそらく彼はあなたを助けることができますか?」
The "doctor" gazed in wonder at George. Then he motioned to his henchmen to seize young George. The tribesmen grabbed George and tied him to a tree.
「博士」はジョージを不思議そうに見つめた。そして、子分たちに若者ジョージを捕まえるように合図した。部族民はジョージをつかまえ、木に縛り付けた。
"Stop it! Let me go! What are they going to do to me?" cried George hysterically.
「やめろ!放してくれ!彼らは私に何をするつもりなんだ?」ジョージはヒステリックに叫びました。
"They're going to cut your balls off George. The good doctor King...I mean Kinga -- believes that by castrating you while you are still alive, it will bring good fortune and fertility to his tribe. Ah the benefits of modern medicine." laughed Clarence.
「彼らはあなたのタマを切り落としますよ、ジョージ。医者のキング…つまりキンガは、生きてる間にお前を去勢することで、彼の種族に幸運と豊穣をもたらすと信じています。ああ、現代医学の恩恵だね。」とクラレンスは笑った。
"Clarence! Clarence! Help me, Clarence! Help me!"
「クラレンス!クラレンス!助けてくれ、クラレンス!助けてくれ!」
"But George, you told me that you wanted to go to Africa and to meet your hero, Reverend King."
「しかしジョージ、君はアフリカに行きたいと言いました、そして君のヒーローであるキング牧師に会いたいと言いました。」
白人がいない世界:北アフリカ(エジプト)編 〇丸危機一髪
Terrified, George replied: "This part of Africa has not developed yet. I can see that now. Take me to North Africa where Egypt and Carthage established great civilizations. Just get me out of here! Please Clarence please! Clarence!"
恐る恐る、ジョージは答えた:「アフリカのこの地域は、まだ発展していない。今ならわかります。エジプトとカルタゴが偉大な文明を築いた北アフリカに連れて行ってくれ。ここから出してくれ!クラレンス、お願いだ!クラレンス!」
Just as the witch doctor's blade was about to carve out George's testacles, George vanished into thin air. He then found himself on the banks of the river Nile in Egypt.
魔法使いの刃がジョージの睾丸を切り取ろうとしたその時、ジョージは忽然と姿を消した。そして、彼はエジプトのナイル川のほとりにいることに気がついた。
"Thank you Clarence. Thank you," George said. "I don't understand it Clarence. Why does so much of the world remain so brutal and primitive? I learned during Black History Month about many talented black inventors and scientists. Garrett Morgan, George Washington Carver, Benjamin Banneker, Granville Woods. Then there's Dr. Carson, the top brain surgeon in all of America. Where are these men?"
「ありがとう、クラレンス。ありがとうございます」とジョージは言った。「俺は理解できないよ、クラレンス。なぜ世界の多くは残忍で原始的なままなのか? Black History Monthに、多くの有能な黒人の発明家、科学者について学びました。ギャレット・モーガン、ジョージ・ワシントン・カーバー、ベンジャミン・バネカー、グランビル・ウッズ。そして、全米一の脳外科医であるカーソン博士。この人たちはどこにいるのでしょうか?」
Clarence replied:
クラレンスは答えた:
"Don't you understand yet? America, and Africa, exist exactly as they did before the Europeans discovered them. Civilization as you had known it had only been introduced to these people just a few centuries ago by the Europeans. There are no universities, no hospitals, no means of transportation other than animals, no science, no medicine, no machines. In fact, the wheel hasn't even been discovered in Sub-Saharan Africa! Those black scientists, inventors, doctors, athletes, and entertainers you speak of were never given the opportunity to realize their full human potential because Europeans weren't around to introduce higher civilization and learning to them. There are no George Washington Carvers in this non-European world, no Dr. Carsons, no Booker T. Washingtons, no Benjamin Bannekers, no Michael Jordans, no Oprah Winfreys, no Bill Cosbys, no Barack Obamas..."
「まだ理解できないのか?アメリカもアフリカも、ヨーロッパ人が発見する前とまったく同じように存在しているのです。あなた方が知っているような文明は、ほんの数世紀前、ヨーロッパ人によってこれらの人々にもたらされたに過ぎないのです。大学もない、病院もない、動物以外の移動手段もない、科学もない、医学もない、機械もない。実際、サハラ以南のアフリカでは車輪さえ発見されていないのです!あなたが言う黒人の科学者、発明家、医者、スポーツ選手、エンターテイナーは、ヨーロッパ人がより高度な文明と学問を彼らに紹介しなかったために、人間の潜在能力を十分に発揮する機会を与えられなかったのです。この非ヨーロッパ的世界には、ジョージ・ワシントンの彫刻家はいない、ドクター・カーソンも、ブッカー・T・ワシントンも、ベンジャミン・バネカーも、マイケル・ジョーダンも、オプラ・ウィンフリーも、ビル・コスビーも、バラク・オバマもいない…」
"Stop it! That's a racist lie!" cried George. "Let's drive over to the great pyramids of Egypt right now and I'll show you one of the great wonders of the world .....built by non-Whites! Get me a car Clarence!"
「やめろ!それは差別的な嘘だ!」ジョージは叫んだ。「今すぐエジプトの大ピラミッドに車を飛ばして、世界の偉大な驚嘆すべき物の1つ……白人以外が建てた物をお見せしましょう!クラレンス車をよこせ!」
'A car? asked Clarence. "There are no cars here. Daimler and Benz, the evil German inventors of the internal combustion engine, were never born...nor was Henry Ford. There are no paved roads either. This is a world without evil White Europeans, remember?"
「車?」とクラレンスは尋ねた。「ここには自動車はない。内燃機関を発明した悪のドイツ人、ダイムラーもベンツが生まれたことなければ…ヘンリー・フォードも生まれなかった。舗装された道路もない。ここは邪悪な白人のいない世界なんだよ、憶えてますか?」
"No cars! Damn! I'll just take a train to the pyramids then."
「車はダメだ!くそっ!じゃあ、電車でピラミッドに行こうかな。」
Clarence shook his head in wonder at George's stupidity: "There are no trains in this world either, George. Evil White Europeans weren't here to build locomotive engines or to discover the many uses of coal, oil and gas, or to build trains or lay tracks. But I'll allow you to cheat again. Grab hold of my magic coat tail and we'll take a short flight over to the site of the pyramids. You studied geography, so you direct me as we fly."
クラレンスは、ジョージの愚かさに驚いて首を横に振った:「この世界にも電車はないんだよ、ジョージ。邪悪な白人のヨーロッパ人は、機関車のエンジンを作るためでも、石炭、石油、ガスのさまざまな利用法を発見するためでも、列車を作ったり線路を敷いたりするためでもない。しかし、私はあなたが再びズルすることを許可しよう。私の魔法のコートの尻尾を掴んで、ピラミッドのある場所まで短距離飛行をするんだ。あなたは地理を勉強しているので、飛行中に私に指示を出します。」
"OK Clarence. But before we go, I need to use the bathroom. Is there a pay toilet around here?"
「よし、クラレンス。でもその前にトイレを使いたいんだ。この辺に有料トイレはないかな?」
"Toilets?" replied the angel. "There are no toilets or urinals in this world. Plumbing was developed by evil white Europeans. The people in this non-White world still relieve themselves in open fields."
「トイレ?」と天使は答えた。「この世界にはトイレも小便器もない。配管は邪悪な白人のヨーロッパ人が開発したものです。この非白人世界の人々は、今でも野原で用を足しています。」
"No plumbing?!" cried George
「配管がないのか!?」ジョージが叫んだ。
"Nope. Makes you appreciate your father, who is 'just a plumber' doesn't it George? Tell me George. Was it your precious Dr. Silverstein who taught you to have such contempt for honest hard labor?
George did not respond. He just looked down in shame. Clarence turned around so George could do his business alongside the river.
"I need some toilet paper." George said.
「ないです。『ただの配管工の父』に感謝するんだな、ジョージ?教えてくれ、ジョージ。誠実な重労働を軽んじることを教えてくれたのは、あなたの大切なシルバースタイン博士ですか?」
ジョージは何も答えなかった。彼はただ恥ずかしそうに下を向いていた。クラレンスは、ジョージが川沿いで用を足せるように、後ろを向いた。
「トイレットペーパーが欲しいんだけど。」とジョージは言いました。
"Toilet paper?" replied the angel. "There..."
「トイレットペーパー?」と天使は答えた。「ここにそn…」
"I know. I know. Toilet paper hasn't been invented yet. Just hand me some leaves then!"
「わかってる。わかってる。トイレットペーパーはまだ発明されてないんだ。じゃあ、葉っぱを貸してよ!」
Clarence obliged. Then the two of them flew towards the pyramids. George observed:
クラレンスはそれに応えた。そして、二人はピラミッドに向かって飛んでいった。ジョージは観察した:
"I don't understand. According to my recollections from Geography class, the great pyramids should be near this very spot. We ought to be able to see them from miles away."
「理解できない。地理の授業で習った私の記憶では、大ピラミッドはまさにこの場所の近くにあるはずなのだが。何キロも離れたところから見えるはずだ。」
White Berber girl of North Africa
北アフリカの白いベルベル人の少女
"Well, George, I'm sure your professors at the college never told you this, but the ancient Egyptians were not black or brown, not in the early and peak days of their civilization anyway. They were Caucasians. The scientists who examined the Egyptian mummies confirmed this fact. Mummies with blonde and red hair are in museums today - in the world that you once knew that is. Did you know that a 2011 DNA test even proved that Egyptian King Tut shares common ancestry with 70% of British men, and 50% of all European men? Oddly enough, there is NOT a similar DNA match between today's "Egyptians" and King Tut. Egypt's Whites were blended out by Black Nubians."
「やれやれ、ジョージ、大学の教授たちは絶対にあなたに言わなかったと思うけど、古代エジプト人は黒でも茶色でもなかったし、文明の初期や最盛期でもなかったし。彼らはコーカサス人でした。エジプトのミイラを調査した科学者がこの事実を確認しました。金髪や赤毛のミイラが博物館に展示されていますーあなたがかつて知っていた世界では、そうです。2011年のDNA検査で、エジプトのツタンカーメン王は、イギリス人男性の70%、ヨーロッパ人男性の50%と共通の祖先を持つことが証明されたことをご存知ですか?奇妙な話だが、今日の「エジプト人」とツタンカーメン王の間には、似たようなDNAの一致はないのだ。エジプトの白人は、黒人のヌビア人によって混ぜ合わされたのです。
So, there are no pyramids in this non -White world George, and no Sphinx either. And the later day Carthaginians were also White, as are most of the modern day Berbers of North Africa."
だから、この非白人世界にはピラミッドはないし、スフィンクスもないんだ。そして、後のカルタゴ人もまた白人であり、現代の北アフリカのベルベル人の多くもまた白人です。」
"Are you serious? I never heard that before." said George.
"Of course you haven't. The truth has been concealed from you. Here, take my laptop. Google "White Egyptian mummies' if you don't believe me."
「マジで言ってるのか?そんなの聞いたことないよ。」とジョージは言った。
「もちろん、あなたはそうではないでしょう。真実は隠されています。ほら、私のノートパソコンを使って。信じられないなら、『White Egyptian mummies』でググってみてください。」
George looked at the blonde and red haired mummy photos and read the scientific articles. He stood dumb founded with his mouth open.
ジョージは、金髪と赤毛のミイラの写真を見て、科学論文を読んだ。彼は口を開けたまま、設立された唖然とした状態で立っていた。
Egyptian mummies have red and blonde hair!
エジプトのミイラには赤毛と金髪がある!
The Great pyramids were built by white engineers.
大ピラミッドは白人の技術者によって作られた。
King Tut's DNA links him to most European men!
ツタンカーメン王のDNAは、ほとんどのヨーロッパ人男性とつながっているのです!
白人がいない世界:中東編
George became pensive. He faced northward towards Europe, turned to Clarence and said:
ジョージは物思いにふけった。彼はヨーロッパに向かって北上し、クラレンスに向かい、こう言った:
"My great grandparents on my mother's side came to America from Holland. On dad's side, grandmom is Italian and French.
Grandpop is Scotch-Irish. .....Clarence?"
「母方の曽祖父母は、オランダからアメリカに渡ってきました。父方の祖母はイタリア人とフランス人。
祖父はスコットランド系アイルランド人……クラレンス?」
"Yes George."
「はい、ジョージ。」
"What became of Europe?"
「ヨーロッパはどうなった?」
Clarence replied: "Europe became populated by Asiatic tribes who pushed westward. They've settled down a bit but life is much the same as it is in North America. A nomadic existence based on hunting and food gathering. No great cities, no science, no buildings, no culture, no fine art - just a hard daily struggle against life and the elements of nature. In a Europe without evil White people, Rome never existed, nor did Greece. There was no Renaissance either. It's a short flyover the Mediterranean Sea, George. Let's go visit shall we?"
クラレンスが答えた:「ヨーロッパにはアジア系民族が西へ西へと進出していきました。彼らは少しは落ち着きましたが、生活は北米とほとんど変わりません。狩猟と食物採集を基本とした遊牧民の生活。大都市もなく、科学もなく、建物もなく、文化もなく、芸術もないーただ、生命と自然の要素との厳しい日々の闘い。邪悪な白人のいないヨーロッパでは、ローマは存在しなかったし、ギリシャも存在しない。ルネッサンスもなかった。地中海はすぐそこだよ、ジョージ。行ってみようか?」
"Ah... let's not Clarence! After my experience with Dr. Kinga, I'd rather pass on the unknown."
「あ…やめましょう、クラレンス!キンガ博士との経験の後では、未知なるものはパスだ。」
No Parthenon in Greece.
ギリシャにパルテノン神殿はない
No Leaning Tower of Pisa in Italy.
イタリアにピサの斜塔はない。
No St Basil's in Russia.
ロシアに聖ワシリイ大聖堂はない。
No Big Ben in England.
イギリスにはビッグベンがない。
"Take me to Persia then. Surely the great civilization that rivaled Greece will welcome me." George said.
「それならペルシャに連れて行ってくれ。きっとギリシャに匹敵する偉大な文明が私を歓迎してくれるはずだ。」とジョージは言った。
Clarence laughed out loud.
クラレンスは大声で笑った。
"Why are you laughing at me?!" shouted George. "Aw come on now Clarence! Don't tell me the Persian Empire doesn't exist either!
「なぜ俺を笑うんだ!?」ジョージは叫んだ。「おいおい、勘弁してよ、クラレンス!ペルシャ帝国も存在しないとは言わせないぞ!」
Out from the Caucuses: The Great Aryan migrations.
コーカスから出る:アーリア人の大移動
"George, George, George. Don't you know that the ancient Persian civilization was established by White tribes originating from the Caucus Mountain region of central Asia. Where do you think the term "Caucasian" comes from? These Indo-European tribes were known as the Aryans. In Farsi (Persian) Iran actually translates into "Land of the Aryan." Iran..Aryan...sounds similar right?"
「ジョージ、ジョージ、ジョージ。古代ペルシャ文明は、中央アジアのコーカサス山地域を起源とする白人の部族によって築かれたことを君は知らないのだろうか。『コーカサス人』という言葉はどこから来たと思いますか?これらのインド・ヨーロッパ語族はアーリア人として知られています。ペルシャ語でイランは『アーリア人の土地』と訳されます。イラン…アーリアン…似たような響きですよね?」
"Oh - my - God! I never knew that! I always thought Aryans were an invention of the Nazis." said George dumbfounded.
「なんてこった!そんなこと知らなかったよ!アーリア人はナチスの発明だとばかり思っていたよ。」とジョージは呆れたように言った。
Clarence shook his head in bewildered amusement at the ignorance of his young pupil. He continued:
クラレンスは、若い弟子の無知に困惑しながらも、面白そうに首を振った。そして、彼はこう続けた:
"George, you mentioned that you are part Irish George. Well, Ireland also translates into "Land of the Aryan." The Irish name "Erin" comes from "Aryan", as does the Greek and Italian "Arianna." So you see George, Northern Europeans and Persians originated from the same people."
「ジョージ、あなたは部分的にアイルランド人だと言いました、ジョージ。アイルランドは『アーリア人の土地』とも訳されますね。アイルランドの名前『Erin』は、ギリシャやイタリアの『Arianna』と同様に『Aryan』に由来しています。つまり、ジョージ、北欧とペルシャは同じ民族から生まれたのです。」
"Wait a minute Clarence, I'll grant you the linguistic similarities between the Farsi (Persian) and European languages, but Iranians look nothing at all like Northern Europeans."
「ちょっと待てよ、クラレンス、ファルシ語(ペルシャ語)とヨーロッパの言語が語学的類似性は認めますが、イラン人は北ヨーロッパ人とは全く似ていません。」
Clarence replied: "In the north of Iran (Persia), they still look exactly like Europeans. These are the pure descendants of the ancient Persians. Have a look at this pretty White girl George."
クラレンスは答えた:「イラン(ペルシャ)北部では、今でもヨーロッパ人にそっくりな顔をしています。彼らは古代ペルシャの純粋な子孫です。この可愛い白人の女の子を見てください、ジョージ。」
Clarence then handed his laptop to George.
そして、クラレンスは自分のノートパソコンをジョージに渡した。
A pure Persian girl.
純粋のペルシャ人の少女。
"Wow! She is really beautiful..and she's really.....well, White! She's Persian?" asked George incredulously.
「わあ!彼女は本当に美しい…そして彼女は本当に…そう、白い!彼女はペルシャ人なのか?」とジョージは信じられない様子で尋ねた。
"She most certainly is. Unfortunately, she doesn't exist anymore - thanks to you George."
「彼女は確かに存在します。残念ながら、彼女はもう存在しないんだ-ジョージ君のおかげでね。」
George could not take his eyes off of the laptop screen.
ジョージはノートパソコンの画面から目を離すことができなかった。
"Beautiful isn't she George? There are, or should I say, were, plenty more like her in northern Iran George. Some are blonde, some brunette, and some with chestnut color hair. It would be a shame to erase such beauty from the face of the earth. Don't you think George?"
「彼女は美しいでしょう、ジョージ?イラン北部には、彼女のような人がたくさんいます、それともこう言うべきでしょうか、いました、ジョージ。金髪、ダークブラウン、栗色の髪の人もいます。このような美しさを地球上から消してしまうのは、とても残念なことです。そう思わないか、ジョージ?」
"Not if I can help it she won't be!" George replied.
「私が助けることができれば、彼女はそうはならないでしょう!」とジョージは答えた。
George handed the laptop back to Clarence.
ジョージはノートパソコンをクラレンスに返した。
"Clarence, this has all been very educational. I've reconsidered many of my earlier beliefs and I thank to you. But now I want to visit the great civilizations built by non-Whites. Let's explore the Arab civilizations!" said George as he clutched Clarence's coat. "Clarence, To Mesopotamia!".
「クラレンス、これはとても勉強になりました。私のこれまでの信念の多くを再考し、あなたに感謝します。でも今は、非白人が築いた偉大な文明を訪ねたいと思っています。アラブの文明を探検しよう!」と、クラレンスのコートを握りしめながらジョージは言った。「クラレンス、メソポタミアへ!」
"Sorry George, but just like Egypt and Persia, civilizations such as Babylon, Assyria, Sumeria, and even the Ottoman Turkish Empire never got off the ground without the influence of evil White men. Have a look at these Arab Caucasians. Though far fewer than they were centuries ago, they are still many Whites in the "Arab world." said Clarence as he again handed his laptop to George.
「ジョージ、申し訳ないが、エジプトやペルシャと同じように、バビロン、アッシリア、シュメール、そしてオスマントルコ帝国でさえなどの文明は、邪悪な白人の影響なしには立ち行かなかったのだ。このアラブ系コーカサス人をご覧ください。何世紀も前に比べればはるかに少なくなったとはいえ、『アラブ世界』には多くの白人がいます。」と、クラレンスは再びノートパソコンをジョージに手渡した。
"Wow! Who is that?
「うわぁ!それは誰?」
"That's Queen Rania of Jordan. Lovely isn't she?"
「ヨルダンのラニア王妃です。素敵でしょう?」
Queen Rania of Jordan
ヨルダンのラーニア王妃
"I'll say. She looks like Cindy Crawford! I always believed that Arabs were all light brown. She's as fair as I am! I can't believe this!"
「言いましょう。シンディ・クロフォードに似てる!アラブ人は皆、明るい茶色だといつも信じていました。彼女は私と同じくらい色白だ!信じられない!」
白人のいない世界:インド編
"I see now that we are really going to have to go far east to see a non White civilization. Said George as he again clutched Clarence's coat tail.
「なるほど、非白人文明を見るには、私たちは東の果てまで行かねばならないようだ。」ジョージは再びクラレンスのコートのしっぽにしがみつきながら言った。
"Clarence, to India! One of the richest and most vibrant civilizations the world has ever known."
「クラレンス、インドへ!世界が知る限り最も豊かで活気に満ちた文明の一つへ。」
Native mobs "bathing" in the filthy Ganges River.
汚れたガンジス川で「沐浴」する先住民の群衆。
"As you wish George." said Clarence as the two flew eastward.
「お望みどおりに、ジョージ。」とクラレンスが言うと、2人は東へ向かって飛んでいった。
Upon arriving at the banks of the river Ganges, George beheld a horrible sight. There was a mass of emaciated people wading about in the river, along with dead bodies, animal herds, and human as well as animal waste. Insects buzzed about everywhere as the overpowering stench of the wretched scene filled up George's nostrils.
ガンジス川のほとりに到着したジョージは、恐ろしい光景を目にした。死体や動物の群れ、人間や動物の排泄物もある川の中をやせ衰えた人々が歩き回っていた。虫の声があちこちから聞こえ、強烈な悪臭がジョージの鼻腔を満たしている。
"All right Clarence. Quit playing games!" said George
「わかったよクラレンス。遊ぶのは止めてくれ!」とジョージは言いました
'What do you mean George?"
「どういう意味です、ジョージ?」
"I know all about the brutal poverty of India's lower classes. That's very unfortunate. But you're being very selective in bringing me to this awful place. Why not take me to the Taj Mahal, or any of the other splendid palaces of ancient India?"
「インドの下層階級の残酷な貧困については、私もよく知っています。それはとても残念なことです。でも、こんなひどい場所に連れてくるなんて、ずいぶん選り好みしてるんですね。なぜタージマハルや古代インドの素晴らしい宮殿に 連れて行かないんだ?」
"Because they don't exist George."
「なぜならそれらは存在しないからです、ジョージ。」
"What?!"
「何だって!?」
Aryan and Dravidian
アーリア人とドラビダ人
"It was the White Aryan tribes that treked across Asia and settled in the north of India, and brought high civilization with them. Any Indian schoolchild knows about the Aryan migrations, but somehow you don't! The ancient Indo-Aryan language of Sanskrit is the mother tongue of Latin, Greek, Farsi, and all of the Slavic and Germanic languages of Europe. It was the White Aryans who civilized India, built the Taj Mahal, and established the world's first universities. Takshila and Nalanda universities educated thousands of scholars from all over the eastern world. Mathematics, science, medicine, philosophy - the Indo-Aryans knew it all and shared their knowledge with other races. This wonderous Aryan-Indian civilization is what European explorers like Marco Polo, Columbus, and others were searching for. I'm afraid you'll not find any software engineers or doctors in that bunch down by the river George. Just like Dr. Kinga in Africa, these folks never got their chance because you have so carelessly erased evil White people from the pages of history!"
「アジアを縦断し、インド北部に定住し、高度な文明をもたらしたのは白人アーリア人の部族であった。インドの小学生なら誰でも知っているアーリア人の移住ですが、なぜかあなたは知らない!古代インド・アーリアのサンスクリット語は、ラテン語、ギリシャ語、ペルシャ語、そしてヨーロッパのスラブ語、ゲルマン語、すべての母国語です。インドを文明化し、タージマハルを建設し、世界初の大学を設立したのは、白人のアーリア人であった。タクシラ大学とナーランダ大学は、東方諸国から数千人の学者を教育した。数学、科学、医学、哲学 - インド・アーリア人はすべてを知り尽くし、その知識を他の民族と共有していたのです。マルコ・ポーロやコロンブスなどヨーロッパの探検家たちが探していたのは、このアーリア・インドの素晴らしい文明である。川辺の連中には、ソフトウェアエンジニアも医者もいないんだろうな、ジョージ。アフリカのキンガ博士のように、この人たちにもチャンスはなかったのです、なぜならあなた方があまりにも不注意に、邪悪な白人を歴史のページから消してしまったからです!」
George shouted: "Clarence. Now you've gone too far! Don't tell me that the ancient Indians were White men! That can't be. In the world I came from, I knew many Indians and they were not White!"
ジョージは叫んだ:「クラレンス。やりすぎだぞ!古代のインディアンが白人だったなんて言うなよ!そんなはずはない。私が来た世界では、多くのインディアンを知っていたが、彼らは白人ではなかった!」
Aryan girl from Afghanistan
アフガニスタン出身のアーリア人少女
Clarence explained: "As centuries passed, the Indo-European Aryans who created Indian civilization intermarried with the native Dravidian majorities who populated the Indian subcontinent. Gradually the evil White people blended out, for the most part, along with the advanced civilization they had built. Notice that there are still many fair-skinned Indians and Pakistanis around today, particularly in the north where the Aryans first settled."
クラレンスは説明する:「インド文明を創造したインド・ヨーロッパ系のアーリア人は、数世紀を経て、インド亜大陸に居住していた先住民族ドラヴィダ人と交配を重ねました。そして、邪悪な白人は、彼らが築き上げた高度な文明とともに、徐々にその大半を消し去っていったのである。特にアーリア人が最初に住み着いた北部には、現在でも多くの色白のインド人やパキスタン人がいることに注目してください。」
George reflected upon Clarence's words.
ジョージはクラレンスの言葉を噛み締めた。
"Hey. You know what Clarence?"
「ねえ。何を知ってるの、クラレンス?」
"What's that George."
「それはどういうことです、ジョージ。」
"There is this kid in my math class named Sanjay. He is as fair skinned as I am, and he did say that he was from Rajasthan in northern India, and that his family was descended from Kings! ... Wow! You're right Clarence!"
「私の数学のクラスにSanjayという子がいます。彼は私と同じくらい肌がきれいで、彼はインド北部のRajasthan出身で、家族は王の子孫だと言っていましたよ!…ワオ!クラレンスの言うとおりだ!」
Aryan girl from Afghanistan
アフガニスタン出身のアーリア人少女
"Aryan genes are rare now, but still present throughout all of Central Asia. Years ago there was a famous photo of an Aryan girl from Afghanistan on the cover of National Geographic." said Clarence.
「アーリア人の遺伝子は、現在では希少ですが、中央アジア全域にまだ残っています。昔、『ナショナルジオグラフィック』の表紙にアフガニスタンのアーリア人の少女が写っている有名な写真がありました。」とクラレンスは言いました。
"That's right! I've seen that image. She was beautiful, and she had these piercing green eyes. Wow. This is too weird."
「その通り!その画像は見たことがあります。彼女は美しく、そして鋭い緑色の瞳をしていた。うわー。これはあまりにも奇妙です。」
白人がいない世界:中国、モンゴル編
George became worried. He knew he could never fit into the harsh primitive world he had been thrust into, and he was running out of lands! Suddenly he thought of China.
ジョージは心配になった。自分が置かれた過酷な原始時代に適合することはできないし、土地も足りなくなってきた!そんな時、ふと中国が頭をよぎった。
"China! Yes China! Now you're busted Clarence! China's ancient civilization was as advanced as any White culture."
「中国!そうだ中国だ!今度こそは破綻されるぞ、クラレンス!中国の古代文明は、どの白人文化にも劣らない高度なものだった。」
Clarence stared at George, and then smirked silently.
クラレンスはジョージをじっと見て、そして静かに微笑んだ。
"Aw come on Clarence! You telling me that China is backwards too now because there of no Whites?"
「おいおい、クラレンス!中国が後進国なのは白人がいないからだと言うのか?」
"Absolutely. Not as bad as India, but there is no high civilization there either."
「もちろんです。インドほどではありませんが、そこにも高い文明はありません。」
George sat down on the ground and shook his head. "At this point Clarence, nothing surprises me anymore. Go ahead angel. I'm all ears. Tell me about China. This ought to be good!"
ジョージは地面に座り込んで、首を振った。「この時点では、クラレンス、もう何も驚かないよ。さあどうぞ、天使。ぜひ聞きたいです。中国のことを教えてくれ。きっといいことがあるはずだ!」
"Aryans arrived in western China long before the Chinese did. Again the mummies tell the tale." Clarence explained.
「アーリア人が中国西部に到着したのは中国人が到着するずっと前です。またもやミイラが物語っています。」とクラレンスは説明する。
"Mummies?! There are no mummies in China!" laughed George as he rolled his eyes.
「ミイラ!?中国にミイラはいないよ!」ジョージは目を丸くして笑いました。
Found in China: The red headed "Beauty of Loulan"
中国で発見:赤い頭の「楼蘭の美女」
"There most certainly are! 100's of them, as old as 4000 years, were discovered in China beginning in the 1980's. The mummification techniques were similar to how the Egyptians dried and mummified their dead. The oldest mummies are DNA-confirmed Whites, some with red hair and even blonde hair. One mummy is 6' 6" inches tall! Here, have a look at what is known as 'the Beauty of Loulan." That's her mummy on the left, and an image of what she would look like in real life on the right."
「間違いなくあります!1980年代から中国で4000年前のものが100個も発見されました。ミイラ化の技術は、エジプト人が死者を乾燥させてミイラにする方法と似ています。最古のミイラはDNAで確認された白人で、赤毛や金髪もいます。1人のミイラの身長は6フィート6インチです!ここでは、『楼蘭の美女』として知られているものを見てみましょう。左が彼女のミイラで、右が実生活での彼女の姿です。」
George took the laptop and gasped at the images. "They found her in China?"
ジョージはノートパソコンを手に取り、その画像を見て息をのんだ。「中国で見つかったのですか?」
"Yes! Google Chinese mummies George. There are plenty more to look at."
「そうです!中国のミイラをググれ、ジョージ。もっとたくさん見るべきものがありますよ。」
George's jaw dropped in stunned amazement as he looked at the images of blonde and red haired mummies of China.
中国の金髪と赤毛のミイラの映像を見て、ジョージは驚きのあまり口をあんぐりと開けた。
The White Pyramid of China is as tall as the Empire State Building!
中国の白色ピラミッドはエンパイア・ステート・ビルディングと同じ高さ!
"There's more George. Have a look at the pyramids of China, massive structures MUCH LARGER than those of Egypt! Google: "White Pyramid of China."
「他にもありますよ、ジョージ。中国のピラミッドを見てください、エジプトのピラミッドよりはるかに大きな巨大建造物です。Google:「中国の白いピラミッド」」
"Pyramids in China? No way dude!"
「中国にピラミッド?ありえねーよ!」
George then viewed the awe inspiring great pyramids of China's isolated interior. In a state of shock, he then dropped the laptop.
ジョージはその後、中国の孤立した内陸部にある畏敬の念を起こさせるような大きなピラミッドを見た。ショック状態で彼はノートパソコンを落としてしまった。
"Oh my God! You're freaking me out!.....Wow! I can't believe this!!! I didn't know there were pyramids in China! That thing is huge!
Why wasn't I ever taught about this in school? What happened to this White civilization Clarence? Where did this they disappear to?"
「何てこった!あなたは私を怖がらせている!……うわぁ!これは信じられない!!!中国にピラミッドがあるなんて!あれは巨大だ!なぜ学校で私は教わらなかったのか?この白人の文明はどうなったのだろう、クラレンス?彼らはどこに消えたんだ?」
Clarence explained:
クラレンスは説明しました:
"The anti-Whites don't want you to know about this. And the Chinese are too proud to admit the Aryan influence upon their early civilization. In time, Caucasians made contact with the Mongoloids. More recent mummies begin to show Mongoloid features. This indicates that the Whites shared their creative discoveries with the Mongoloids, before being mass murdered and blended out of existence by maurading mixed race Turkic Huns and genocidal Mongols."
「反白人はこのことを知られたくないのです。そして中国人はプライドが高いので、アーリア人の影響が彼らの初期文明に及んだことを認めません。やがて、コーカソイドはモンゴロイドと接触するようになった。最近のミイラにはモンゴロイドの特徴が見られるようになった。これは、混血のチュルク系フン族と大量虐殺のモンゴル人を虐殺することによって、白人が大量殺戮され、存在を消し去られる前に、彼らの創造的な発見をモンゴロイドと共有したことを示しています。」
Paintings depict blue eyed Mongol Emperors!
青い目のモンゴル皇帝が描かれている!
"And yet, early Mongol Emperors retained some Aryan genes. Genghis Khan, who slaughtered many millions of Aryans and then personally raped many of their women, had green eyes and reddish hair. Even today, northern Chinese still posess traits such as height, square jaws, and in rare cases, blue eyes!"
「しかし、モンゴル帝国の初期の皇帝は、アーリア人の遺伝子を一部残していた。チンギス・ハンは、何百万人ものアーリア人を虐殺し、自ら多くの女性を強姦した人物で、目は緑色、髪は赤みがかった色をしていました。現在でも、華北地方の人々は背が高く、顎が四角く、まれに青い目をしている!」
The giant Yao Ming starred in the NBA.
巨漢のYao MingはNBAでスターとなった。
"Holy cow! You're right Clarence! That basketball player Yao Ming is 7' 6" tall, and he looks part European! So, Clarence, without this Aryan influence, what becomes of the Chinese then?" asked George.
「なんてこった!クラレンスの言うとおりだ!あのバスケットボール選手のYao Mingは身長7フィート6インチで、一部ヨーロッパ人のように見えます!では、クラレンス、このアーリア人の影響がなければ、中国人はどうなるんだ?」とジョージは尋ねた。
"Without the infusion of White genes and White civilization, the Orientals remained a simple people. They stopped being nomadic, but never got beyond a basic agricultural society. Far Eastern societies like China, Japan, and Korea became orderly and civil, but not having had contact with the evil western and Indian Aryans, their development reaches a high water mark and then stops. There are no Fuji films, or Toyotas, or Hyundais in this non White Asia. Even the former Ambassador of China to the United States once acknowledged the great influence that Indian civilization - which was Aryan - had upon China's historical development. Listen to this revealing admission George - from Chinese writer and former Ambassador to the USA, Hu Shih. ...Quote: 'India (Aryans) conquered and dominated China culturally for 20 centuries without having to send a single soldier across her border.' End quote."
「白人の遺伝子と白人の文明の注入がなければ、東洋人は単純な民族のままであった。彼らは遊牧民であることを止めたが、基本的な農業社会を超えることはなかった。中国、日本、韓国などの極東社会は社会的慣習に従った社会となったが、邪悪な西洋やインドのアーリア人と接触しなかったため、その発展は高水準に達し、その後停止した。この非白人アジアには、富士フィルムも、トヨタも、ヒュンダイもない。 かつての駐米中国大使でさえ、アーリア系であるインド文明が中国の歴史的発展に大きな影響を与えたことを認めたことがある。この暴露的な告白を聞いてください、ジョージ-中国人作家で元駐米大使の胡志英(フー・シー)氏によるものです。
…引用:『インド(アーリア人)は20世紀もの間、国境を越えて兵士を1人も送ることなく、中国を文化的に征服し、支配してきた。』 引用終わり。」
Yao Ming resembles American actor Robert Pattison.
Yao Mingはアメリカの俳優Robert Pattisonに似ている。
Pattison's jawline, chin, forehead and brow are similar to Yao Ming's.
Pattisonの顎のライン、顎、額、眉毛はYao Mingに似ている。
A blue eyed Chinese boy.
青い目の中国人の少年
A green eyed Chinese man.
緑色の目の中国人男性
白人のいない世界:中南米編
George's last hope is Central and South America.
ジョージの最後の希望は、中南米だ。
"So George, do you still believe that the world would have been better off if evil White men had never been born?"
「では、ジョージ、あなたは邪悪な白人が生まれなければ、世界はもっと良くなっていたとまだ信じていますか?」
Thunderstruck by the light of discovery, George glanced towards the stars, engrossed in deep thought. And yet, in spite of his new found knowledge, there still remained the flickers of that skeptical stubborn pride, which accompanies the neurotic conceit of a puffed up, psuedo-education. A new thought came to him and he burst out in a final arrogant challenge to his learned teacher.
発見の光に衝撃を受けたジョージは星空に目をやり、深い思索にふけった。しかし、新しい知識を得たにもかかわらず、まだ、懐疑的な頑固なプライドがちらついてました、それは、膨れ上がった疑似教育の神経症的なうぬぼれを伴うものである。新しい考えが彼の頭に浮かび、彼は学識のある先生に最後の傲慢な挑戦をしたのである。
"Aha! I've got it! Central and South America! Yes! How could I forget?! The Incas, the Mayans, the Aztecs! Since European racists like Columbus, Cortez and Pizzaro never existed, these great civilzations will still be there. By now they will surely have equalled or surpassed those of Europe. Let's go Clarence!"
「アハ!わかった!中南米!はい!忘れるわけないでしょ!?インカ、マヤ、アステカ!コロンブス、コルテス、ピサロのようなヨーロッパの人種差別主義者は存在しなかったので、これらの偉大な文明はまだそこにあることでしょう。今頃はきっと、ヨーロッパのそれと同等かそれ以上のものになっていることでしょう。行きましょう、クラレンス!」
"Uh, George. I don't think you want to go there my friend. You see..."
「あー、ジョージ。君はそこに行きたくないと思うよ、友人よ。ほら…」
George interrupted: "Oh no you don't! Not this time you don't Clarence! Don't even try to stop me. You know I'm right on this one." With that, he clutched Clarence's magic coat tail and shouted: "Peru, here we come!"
ジョージが口を挟んだ:「まさかやめてくれ!今回はダメだ、クラレンス!私を止めようとしないでくれ。この件に関しては、私が正しいことを分かっているはずです。」そう言って、クラレンスの魔法のコートの尻尾を握りしめ、叫んだ:「ペルーへ、さぁ行くぞ!」
"As you wish George."
「お望み通りに、ジョージ」
George and Clarence flew southeast across the Pacific Ocean, finally arriving in an abandoned mud hut in the midst of what George believed to be Incan territory. Ever the whiner, George immediately began to complain about the heat and humidity.
ジョージとクラレンスは、太平洋を南東に飛行し、ジョージがインカ帝国の領土と信じていた中にある廃墟となった泥小屋にようやくたどり着いたのだ。ずっと泣き言を言っていたジョージは、すぐに暑さと湿気に不満を言い始めた。
"Clarence, this hut is hot like an oven. I'm sweating up a storm here. Get me an air-conditioner please."
「クラレンス、この小屋はオーブンのように熱い。汗だくだ。エアコンをください。」
"Air-conditioner?" replied the angel. "There are no air-conditioners here. Air conditioning and refrigeration were inventions developed by an evil White man named Willis Carrier, who never existed now."
「エアコン?」と天使は返事する。「ここにはエアコンはありません。エアコンと冷凍機は、今は存在しないウィリス・キャリアという名前の悪の白人が開発した発明品です。」
"What?! You mean to tell me that in the year 2012 that even the Incas still haven't figured out a way to keep their homes or their food cool?" a frustrated George asked.
「何だって!?2012年になっても、インカの人々でさえ、家や食べ物を冷やす方法をまだ見つけていないと言うのか?」と、苛立ったジョージが聞いた。
"No George, they haven't..... And they never will."
「いや、ジョージ、彼らはしていない……そしてこれからもだ。」
"This is ridiculous. I can't keep living like this. Let's go to the main city to see the Emperor. He's probably hanging out at one the pyramids. Where's a car...Oh, I forgot...no cars! Dammit I'll walk. Let's go."
「こんなのバカバカしい。こんな生活、続けられない。皇帝に会うために主要都市に行こう。彼はきっとピラミッドにいるはずです。車はどこだ…あっ、忘れてた…車がない!ちくしょう、歩くよ。行こう。」
After walking through the jungle for about an hour or so, it began to get dark. George then asked Clarence for a flashlight so that he could see.
1時間ほどジャングルの中を歩いていると、だんだん暗くなってきた。ジョージは、クラレンスに懐中電灯を貸してほしいと頼んだ。
"Flashlight? Sorry George, but Thomas Edison was an evil White man too...and he was never born. There are some branches over there if you want to make a torch."
「懐中電灯?ジョージには悪いが、トーマス・エジソンも悪の権化のような白人だ…それに彼は生まれてもいない。松明を作りたいなら、あそこに枝がある。」
"Never mind that!" George shouted back.
「そんなの気にするな!」ジョージは叫び返した。
Suddenly, George spotted some local tribesmen hunting nearby. "Look Clarence! Incans! They can take us to the Emperor and introduce me!" shouted George as he ran to greet them.
突然、ジョージは近くに狩猟をしている部族を見つけた。「見ろ、クラレンス!インカ人だ!彼らは私たちを皇帝のところに連れて行って、紹介してくれるんだ!」とジョージは走って挨拶しながら叫びました。
"George! You don't want to that George. ....George!"
「ジョージ!あなたはそんなの望んでないでしょ、ジョージ。...ジョージ!」
"Ola! Ola! ...Amigos! ....Come esta usted?" George yelled out in broken Spanish.
「Ola! Ola! …Amigos! …Come esta usted?」とジョージはたどたどしいスペイン語で叫んだ。
Jungle dwellers of Peru try to poison George.
ペルーのジャングルに住む人々はジョージを毒殺しようとする。
A frustrated Clarence put his palm to his face, then glanced up towards Heaven: "There must be an easier way for me to earn my wings Lord."
失望したクラレンスは、手のひらを顔に当て、天の方をちらりと見上げました:「もっと簡単に翼を得る方法があるはずです、主よ」
As George neared the natives, one of them loaded his blow gun and ejected a poison dart at him.
ジョージが原住民に近づくと、原住民の一人が吹き矢を装填して、毒矢を放ってきた。
"Ouch!" cried George, as the dart pierced his thigh.
ジョージは矢が太ももに刺さった瞬間、「痛い!」と泣き叫んだ。
As George neared the natives, one of them loaded his blow gun and ejected a poison dart at him.
ジョージが原住民に近づくと、原住民の一人が吹き矢を装填して、毒矢を放ってきた。
"Ouch!" cried George, as the dart pierced his thigh.
ジョージは「痛い!」と叫びながら、ダーツが太ももに突き刺さった。
Realizing that he was in trouble, George began to run away from the natives. They gave chase, shooting three more darts into
ジョージは、このままでは大変なことになると気付き、原住民から逃げ出しました。彼らは追いかけてきて、さらに3本の矢を放ちました。
George's back and buttocks.
ジョージの背中とお尻。
"Clarence! Ow!...Clarence! Ouch! ...Clarence Ahhhh! Save me Clarence!"
「クラレンス!あぅ!…クラレンス! 痛っ!…クラレンス、あああああ!助けてくれクラレンス!」
Clarence grabbed hold of the dying young man, detoxicating him instantly with his magic touch before flying away to safety high atop the Andes mountains.
クラレンスは瀕死の若者を抱きかかえ、アンデス山脈の安全な高台に飛び去る前に魔法のタッチで瞬時に解毒しました。
George fell asleep. When he awoke the next day, he asked Clarence: "Clarence. What is wrong with these people? I only wanted to make friends with the Incas. Is there anybody civilized on this God forsaken world?"
ジョージは眠ってしまった。翌日、目が覚めると、彼はクラレンスに尋ねた:「クラレンス。この人たち、どうしちゃったんだろう?私はインカ人と友達になりたかっただけです。この神が見捨てた世界で文明人はいますか?」
エジプトとインカ、マヤ、アステカとの共通点
"Sit down my friend, and Iet me tell you about the Incas, Mayans, and Aztecs."
「友よ、座りたまえ。インカ、マヤ、アステカのことを教えてあげよう。」
George sat down upon a stone and gave Clarence his full attention.
ジョージは石の上に腰を下ろし、クラレンスに全神経を集中させた。
A blue-eyed Incan mummy mask
青い目のインカミイラのマスク
"Incan and Mayan legends both clearly tell about a race of white skinned, blonde and red haired, blue eyed 'giants' who taught the local people how to settle, farm and build. Just like the Indo-Aryans spurred the development of Far East civilizations, so too did these Whites bring civilization to Central and South America." "But Clarence. That does sound possible. But how much faith can you put in local legends?" George asked.
「インカとマヤの伝説では、白い肌、金髪と赤毛、青い目の『巨人』たちが、地元の人々に定住、農業、建築の方法を教えたと明確に語られているのです。インド・アーリア人が極東文明の発展に拍車をかけたように、この白人が中南米に文明をもたらしたのである。」「しかし、クラレンス。それはありえそうだ。でも、地元の伝説をどれだけの信頼を置けれますか?」とジョージは尋ねた。
"The local oral histories are just one piece of the puzzle George. There's much more. We also have the written accounts of the Spanish explorers, describing in great detail a remnant of gentle, blue-eyed, red and blonded haired White people, whose women were highly coveted by the Incan elite. The Incans had been unable to kill them off completely, but these Whites did eventually blend out. They were known as "The Cloud People" because their settlements were built high up in these Andes mountains. Clearly, they must have retreated to the mountains beacuse they lived in fear of the very Incan civilizations which they had spawned many centuries earlier."
「地元のオ口述歴史はパズルの1ピースに過ぎません、ジョージ。まだまだあります。私たちはまた、インカのエリート達によって非常に切望されていた女性たちは、穏やかで、青い目で、赤や金色の頭髪の白人達の面影を非常に詳細に記述している、スペインの探検家達の文書による記録も持ってます。インカ人は彼らを完全に殺すことはできなかったが、この白人はやがて混じり合っていった。彼らは、このアンデス山脈の高いところに集落を作っていたため、『雲の民』として知られていました。明らかに、彼らは、何世紀も前に自分たちが生み出したまさにインカ文明を恐れて暮らしていたので、山に引きこもったに違いない。」
The "Trulli" settlements in Southern Italy
南イタリアの集落「トゥルッリ」
An ancient "Cloud People" settlement in Peru.
ペルーの古代「雲の民」の集落。
Northwest Africa to South America: closer than people realize.
北西アフリカから南アメリカへ:人が思っている以上に近い。
"Wow. Just wow!" said George. "You know what Clarence?" "What's that George?".
「すごい、まさにすごい!」とジョージは言った。「ちょっと聞いてよ、クラレンス?」
「何だい、ジョージ?」
"I bet an offshoot of the Egyptians, or maybe a lost White civilization pre-dating the Egyptians, brought civilization to this part of the world! The Incans, Mayans, and Aztecs copied the White template, then blended out or killed out the original Whites." George theorized. "Just like the Huns and that mass murderer Genghis Khan did to the Aryans of the Far East!"
「きっとエジプト人の分派か、あるいはエジプト人以前の失われた白人文明が、世界のこの地域に文明をもたらしたに違いない!インカ、マヤ、アステカは白人のテンプレートをコピーし、オリジナルの白人を混ぜ合わせたり殺したりしました。」とジョージは理論的に説明しました。「フン族やあの大量殺人鬼チンギス・ハーンが極東のアーリア人にしたように!」
Clarence was impressed with his student's progress.
クラレンスは、生徒の成長に感心していた。
"Why George! That's the first independent critical thought that I've heard come out of your mouth! In fact, the Incan religion does teach that their 'God' killed off the evil White giants. Very good George! Now, tell me how you came to your conclusions George."
「どうした、ジョージ!それはあなたの口から、初めて聞いた独立した批判的な考えだよ!実際、インカの宗教では、彼らの『神』が邪悪な白い巨人を退治したと教えています。よくできました、ジョージ!では、その結論に至った経緯を教えてください、ジョージ。」
"Well, think about it Clarence. The Egyptians built pyramids.... and the American civilizations built pyramids!"
「まあ、考えてみてくださいよ、クラレンス。エジプト人が作ったピラミッド…そしてアメリカ文明が作ったピラミッド!」
"Continue" Clarence said.
「続けて」とクラレンスは言った。
"The Egyptians mummified their dead rulers and placed them in pyramids with their possessions. ....and the Incans and Aztecs mummified their dead rulers and placed them in pyramids with their possessions."
「エジプト人は死んだ支配者をミイラにし、彼らの所有物とともにピラミッドに収めました。…そして、インカやアステカでは、支配者の死体をミイラにして、彼らの所有物とともにピラミッドに収めた。」
"Excellent! What else?" asked Clarence.
「素晴らしい!他には?」とクラレンスが聞いた。
"The Egyptians sailed in reed boats.....and the Incas sailed in reed boats."
「エジプト人は葦船で航海した……そしてインカ人は葦船で航海した。」
"You have cracked the code my son! What else?"
「暗号を解いたよ、若いの!他には?」
George continued: "The Egyptians used bows and arrows.....and the pre-Spanish civilizations used bows and arrows."
ジョージは続けます:「エジプト人は弓矢を使っていましたた……そして、スペイン以前の文明は弓矢を使っていました。」
"Keep going! You're on a roll George!"
「続けてください!順調に進んでいますよ、ジョージ!」
White Peruvian mummies match those in Egypt and China.
ペルーの白いミイラは、エジプトや中国のものと一致する。
"The Egytpians wrote by using heiroglyphic images.....and the pre-Spanish civilizations wrote by using heiroglyphic images....and,...... and it's not that far of a boat ride from northwest Africa to the easternmost part of South America. It's the shortest, and the calmest, part of the Atlantic Ocean. A good size reed vessel could do it!" said George with great excitement.
「エジプト人は象形文字のイメージを使って書いていました…スペイン以前の文明は象形文字のイメージを使って書いていました…そして……そして、アフリカ北西部から南アメリカ大陸の最東端まで、船で行くのはそれほど遠いことではありません。大西洋の中で最も短く、最も穏やかな部分です。良い大きさの葦の船舶ならできるはずだ!」とジョージは非常に興奮して言った。
He went on: "Pyramids, mummies, reed boats, heiroglyphics, bows and arrows, even similarities in their social structures and religions. You mark my words Clarence, one of these days some blonde and red haired White mummies will be discovered in Peru! Wait and see!"
彼は続けた:「ピラミッド、ミイラ、葦船、象形文字、弓矢、さらには社会構造や宗教の類似点までも。僕の言葉をよく覚えておいてくれクラレンス、近いうちにペルーで 金髪と赤毛の白人のミイラが発見されるぞ!成り行きを見守るよ!」
Clarence handed his laptop to George and said: "Uh, George. They already have. Google: White Peruvian mummies will you please."
クラレンスはノートパソコンをジョージに渡し、こう言った:「ええと、ジョージ。すでにあるんです。Google:白人のペルーのミイラをお願いします。」
"No way! Don't tell me.......OH - MY - GOD!!! .....I was right! Ancient White mummies in Peru!"
「まさか!言わないで……なんてことだ!!!……僕は正しかった!ペルーに古代の白人のミイラが!」
George dropped the laptop, put his face in his hands, and dropped to his knees. Emotion and exhaustion had overcome him.
ジョージはノートパソコンを落とし、両手で顔を覆い、膝をついた。感情も疲れも吹き飛んでしまった。
Inca / Maya / Aztec and Egypt: So many similarities.
インカ/マヤ/アステカとエジプト:多くの類似点がある。
Egyptian reed boat.
エジプトの葦船
Incan reed boat.
インカの葦船
Egyptian pyramid
エジプトのピラミッド
Aztec pyramid
アステカのピラミッド
Mayan pyramid
マヤのピラミッド
"My brain is overloading Clarence. Pyramids and White mummies in China......pyramids and White mummies in South America.....pyramids and White mummies in Egypt. UN-BE-LIEVEABLE!!!"
「脳がオーバーロードしているんだよ、クラレンス。中国のピラミッドと白人のミイラ……南米のピラミッドと白人のミイラ……エジプトのピラミッドと白人のミイラ……し・ん・じられない!!」
"But that's not all George! There was a 9,000 year old mummy found in Nevada, wrapped in cloth that was very intricately woven. No one had previously known that it was possible to weave like that at that time."
「でも、それだけじゃないんだ、ジョージ!ネバダ州で発見された9000年前のミイラが、非常に複雑に織られた布に包まれていたのです。当時、そのような織物が可能であることを、それまで誰も知らなかったのです。」
"Mummies in North America too?!! You're killing me Clarence!"
「北アメリカにもミイラが!!?いい加減にしろ、クラレンス!」
"It's true George. Have a look at this news report from a local Nevada TV station."
「それは真実です、ジョージ。ネバダ州のローカルテレビ局の報道をご覧ください。」
https://web.archive.org/web/20160129195710/https://youtu.be/5vaMXQM7d8g
The evidence is clear! White Solutreans of North America were genocided by new arrivals from Asia.
その証拠は明らかだ! 北アメリカの白人ソリュートレ人は、アジアからの新しい到着者によって大量虐殺された。
"I can't believe this Clarence! I mean...I do believe it...but I can't believe it!!!"
「信じられないよ、クラレンス!というか…信じてるんだけど…信じられない!!!」
"But wait! There's more George. I didn't tell you about the pyramids of southeastern Europe. There are pyramids in Bosnia that are as much as 30% taller than the largest one in Egypt. Oh, and did I mention the Ziggurat pyramids of Iran and Iraq? And then there were the Solutreans, the original ancient White settlers of North America who also disappeared, murdered off by by the ancestors of todays 'Native Americans'......and the Ainu, an ancient Caucasian people whose legends claim that their ancestors arrived in Japan long before the Mongoloid peoples displaced them. The historically persecuted Ainu people still have a slightly mixed- race remnant living on a Japanese island....And then there are the bright blonde and red headed black natives of the Solomon islands, yet another reminder of a lost people whose genetic remnants serve as a living testament to their ancient existence."
「でも、ちょっと待って!まだあるんだ、ジョージ。南東ヨーロッパのピラミッドのことを言ってなかったね。エジプトで一番大きいピラミッドより30%も高いピラミッドがボスニアにあります。ああ、イランやイラクのジッグラト・ピラミッドについて私は言及しましたか?そして、今日の『ネイティブアメリカ』の祖先によって殺害され、姿を消した北アメリカの最初の古代白人入植者であるソルトリア人がいました……そして、アイヌは古代コーカサス人で、その祖先はモンゴロイドに追い出されるずっと前に日本に来たという伝説があります。歴史的に迫害されてきたアイヌ民族は、今でも日本の島にわずかに混血の残党が住んでいます…そして、ソロモン諸島の鮮やかな金髪と赤毛の黒人の原住民は、失われた民族のもう一つの面影を残し、その遺伝子の残骸が古代の存在の生きた証となっています。」
Ancient White mariners evidently dropped some "seeds" among the Negro population of the Solomon islands. Long before modern British explorers discovered the island, the frequency of straight haired blonde or redhead natives has varied between 5 - 10 %. Of course, as with the red and blonde haired mummies, modern "scientists" attribute this to some "anomaly".
古代の白人の船乗りが、ソロモン諸島の黒人の中に「種」を落としたことは明らかである。近代イギリスの探検家が島を発見するずっと以前から、原住民の直毛の金髪や赤毛の頻度は5〜10%の間で推移していた。もちろん、赤毛や金髪のミイラと同様に、現代の「科学者」はこれを何らかの「異常」であるとします。
George was speechless.
ジョージは言葉を失った。
Clarence continued: "It's always been the same old story George. Whites build a civilization. Then they come into contact with another race. The other race benefits from contact with the Whites. Over the course of a few centuries, the races blend into a new hybrid race. The Whites then diminish in number and influence as the civilization stagnates. In some cases, such as the Huns, Incans, Amerindians, and Mongols, malevolent envy will drive the colored and/or hybrid race to actually turn on the remaining original Whites, physically murdering off the White males, and then 'stealing their genes' by rape-mating with the White women. Finally, to add insult to injury, the hybrid and colored races then claim credit for the historical achievements of the very people that they either blended out or genocided! And woe to any honest researcher who attempts to point out these inconvenient truths...for he will be branded as a 'racist.' "
クラレンスは続けました:「昔からよくある話だよ、ジョージ。 白人が文明を築きます。そして、彼らは他の人種と接触する。もう一方の人種は、白人との接触によって利益を得る。数世紀の間に両種族は融合し、新しい混血種となる。そして、白人の数と影響力は減少し、文明は停滞する。フン族、インカ族、アメリカインディアン、モンゴル人などのような場合、悪意ある嫉妬は、有色人種および/または混血人種を、実際に残っているオリジナルの白人に敵対させ、白人男性を物理的に殺害し、白人女性とレイプ交尾をすることによって『彼らの遺伝子を盗む』でしょう。最後に、これに追い打ちをかけるように、混血人種と有色人種は、融合した、あるいは大量虐殺されたまさにうってつけの人々の歴史的功績の称賛を主張するのである!そして、これらの不都合な真実を指摘しようとする誠実な研究者には災いがふりかかる…なぜなら、彼は『人種差別主義者』の烙印を押されるからである。」
George began to feel sick in both his body and his mind. He could now see where his current world was heading and it upset him deeply. George became violently ill. He bent over and began vomiting.
ジョージは、体も心も病み始めた。彼は、現在の世界がどこに向かっているのかがわかり、深く動揺しました。ジョージは酷く体調を崩した。彼は前かがみになって嘔吐し始めた。
"You've been given a great gift George.....a chance to see what the world would have been like without your people. You see George. Your father was right. You really had a wonderful race. Don't you see what a foolish mistake it is to be ashamed and guilty about your own people, and to let them just die out? This cold and brutal place is what the world would be like without the creative spark of Edison and Ford and Pasteur and Marconi. No great scientists, or mathematicians, or inventors or fine artists. No Archimedes, no Aristotle, no Socrates, no Alexander, no Renaissance, no Newton, no Kepler, no Goddard, no Mendel, no Tesla, no Faraday, no Guttenberg, no Shakespeare, no Dickens, no Twain, no Mozart, no Beethoven, no Da Vinci, no Michelangelo, no Galileo, no Copernicus. No Venice, no Paris, no Lisbon, no Madrid, no Zurich, no Berlin, no St. Petersburg, no Budapest, no Rome, no Milan, no Vienna, no London, no New York, no Rio, no Sydney. No orchestras, no museums, no universities, no hospitals, no libraries, no theaters, no radio, no books, no television, no electricity, no refrigeration, no heating, no plumbing, no houses, no steel, no stadiums, no vaccines, no cars, no planes, no trains, no ships, no dentists, no surgeons, no computers, no telephones, and most important - there's no creative genius to be found that could create and sustain such a high level of civilization. There's nothing for the people of this world to build upon. It's just a daily struggle for subsistence. A brutal planet where the few people who aren't mired in eternal ignorance and darkness have reached their peak of civilization and are advancing no further."
「君には素晴らしい贈り物がある、ジョージ……あなたたちの民族がいない世界がどうなっていたかを見るチャンスだ。いいかね、ジョージ。君の父上は正しかった。あなたたちは本当に素晴らしい民族だったんです。自分の民族を恥じ、後ろめたく思い、そのまま滅亡させることが、なんと愚かな過ちであるかが分かりますか?この冷たく残忍な場所は、エジソンやフォード、パスツールやマルコーニの創造的な閃きがなければ、世界はどうなっていたことだろう。偉大な科学者も、数学者も、発明家も、優れた芸術家もいない。アルキメデスもいない、アリストテレスもいない、ソクラテスもいない、アレキサンダーもいない、ルネサンスもない、ニュートンもいない、ケプラーもいない、ゴダードもいない、メンデルもいない、テスラもいない、ファラデーもいない、グーテンベルクもいない、シェークスピアもいない、ディケンズもいない、トウェインもいない、モーツァルトもいない、ベートーベンもいない、ダヴィンチもいない、ミケランジェロもいない、ガリレオもいない、コペルニクスもいない。ヴェネツィアもない、パリもない、リスボンもない、マドリードもない、チューリッヒもない、ベルリンもない、サンクトペテルブルグもない、ブダペストもない、ローマもない、ミラノもない、ウィーンもない、ロンドンもない、ニューヨークもない、リオもない、シドニーもない。オーケストラもない、博物館もない、大学もない、病院もない、図書館もない、劇場もない、ラジオもない、本もない、テレビもない、電気もない、冷蔵庫もない、暖房もない、配管もない、家もない、鉄鋼もない、スタジアムもない、ワクチンもない、車もない、飛行機もない、列車もない、船もない、歯医者もない、外科医もない、コンピュータもない、電話もない、そして最も重要なことーこのような高度な文明を創造し維持できるような創造的な才能が見当たらないということだ。この世界の人々が築き上げるものは何もない。ただただ、生きるための日々の闘いです。永遠の無知と闇に取り残された少数の人々が文明の頂点に達し、それ以上前進していない残酷な惑星。」
Clarence went on to lecture the broken and depressed young man for seven days straight. He covered everything. History, science, economics, philosophy, art, literature, fine music, architecture, medicine, politics, agriculture, religion, and all the creations and contributions that the Caucasian peoples had made in every conceivable field of human endeavor. George listened closely to every word. He felt like a man who had been reborn.
クラレンスはその後も、傷つき落ち込んだ青年に7日間ぶっ続けで説教をした。彼はすべてを網羅した。歴史、科学、経済、哲学、芸術、文学、音楽、建築、医学、政治、農業、宗教、そしてコーカサス人が人間の努力のあらゆる想像できる分野で行ったすべての創造物と貢献。ジョージは、その一言一句に耳を澄ませた。彼は、まるで生まれ変わったような気分だった。
疑問:反白人主義は一体だれが推進しているの?
"Clarence. You have enriched me more than all the gold in the world could. If any angel deserved his wings, it's you my dear friend. But there is one thing that I still don't understand Clarence."
「クラレンス。あなたは、世界中のどんな金よりも、私を豊かにしてくれました。もし天使が翼を得るに値するとしたら、それは君だ、親愛なる友よ。でも、クラレンス、ひとつだけまだわからないことがあるんだ。」
"And what's that George?"
「それは何?ジョージ?」
GLOBAL HUMILIATION OF WHITES! World Cup of Football: All White Italian and Ukrainian teams are made to hold "anti-racism" banner.
白人の世界的な屈辱!サッカーのワールドカップ:イタリアとウクライナの白人チームはすべて「反人種主義」のバナーを持たされる。
"Who is behind the anti-Whitism of the modern world? Who is covering up the undeniable facts you have shown me? And why? To what end? The media is always harping about racism. Racism this! Racism that! Hollywood and our schools are just as obsessed. People like Professor Silverstein are only fixated on white racism. If a black commits a violent crime against a white, you hardly hear about it. But when a White says something even mildly inappropriate, it's front page news! From the time I was a child, I recall anti-racism hysteria constantly being thrown in my face. Why Clarence? Why do Whites like Silverstein constantly rub our noses in it? And what's with all the 'dumb blonde' jokes?' "
「現代世界の反白人主義の背後には誰がいるのか?あなたが私に見せた否定できない事実を誰が隠しているのですか?そして、なぜですか?メディアはいつも人種差別について文句を言っています。これは人種差別だ!それは人種差別だ!ハリウッドと私たちの学校も同じように夢中です。シルバースタイン教授のような人々は白人の人種差別にのみ執着しています。黒人が白人に対して暴力的な犯罪を犯しても、ほとんど耳にしません。しかし、白人が少しでも不適切な発言をすると、一面トップで報道される!私は子供の頃から、反人種差別のヒステリーを常に目の前に投げかけられていたのを覚えています。なぜですか、クラレンス?なぜシルバースタインのような白人は絶えまなくしつこくなじるのか?『馬鹿な金髪』 というジョークは何なんだ?」
"George. Of what ethnic nationality is Silverstein?" Clarence responded.
「ジョージ。シルバースタインはどの民族の出身ですか?」とクラレンスは答えた。
"Well. He's Jewish. And he's constantly reminding us about how his dad, his grandparents, two of his uncles, and three of his aunts were all 'Holocaust survivors'. I think even his dad's dog was a Holocaust survivor' ." George chuckled.
「ええと。彼はユダヤ人です。そして、父親、祖父母、叔父2人、叔母3人が皆『ホロコーストの生き残り』であることを私たちに絶えず思い出させています。彼のお父さんの犬でさえ『ホロコーストの生き残り』だったと思います。」とジョージはクスクス笑った。
"You see George, most people of all races are decent folks who go to work and mind their own business. But every race, including Caucasians, has its intolerant members. Ethnic bigotry can infect people of any race. Just like there are White bigots, there are also Black bigots, Chinese bigots, and yes, even Jewish bigots, mostly descendants of the Turkic Khazars. Black racists refer to Whites as 'crackers'. Hispanic racists refer to Whites as 'gringos'. Jewish racists refer to Whites as 'goy' and to White women as 'shiksas'. That's where the slang terms "guy" and "chick" come from. And even some of the peaceful Asians are getting in on the anti-Whitism. Chinese-American author Amy Chua, the so-called 'Tiger Mom" had an article published in the Wall Street Journal which carried the insulting headline: "Why Chinese Mothers are Superior."
「あのね、ジョージ、どの人種でも、ほとんどの人は仕事に行き、自分のことを気にするまともな人々です。でも、白人も含めて、どの人種にも不寛容な人はいるんだ。民族的偏見は、どのような人種にも感染する可能性があります。白人の偏屈者がいるように、黒人の偏屈者、中国の偏屈者、そしてそう、ユダヤ人の偏屈者でさえもいます、ほとんどがトルコ系ハザール人の末裔です。黒人の人種差別主義者は白人を『クラッカー』と呼びます。ヒスパニック系の人種差別主義者は白人を『グリンゴ』と呼ぶ。ユダヤ人差別主義者は白人のことを『ゴイ』、白人女性のことを『シクサ』と呼ぶ。そこから『ガイ』や『チック』という俗語が生まれました。そして、平和なアジア人でさえもが、反白人主義に加担している者がいます。いわゆる『タイガー・ママ』と呼ばれる、中国系アメリカ人の作家Amy Chuaは、ウォール・ストリート・ジャーナルに『中国人の母親が優れている理由』という侮辱的な見出しの記事を掲載しました。」
Smug author Amy Chua with her two daughters. "Chinese mothers are superior" to Whites moms.
独善的な作家Amy Chuaと 2 人の娘。白人の母親よりも「中国人の母親の方が優れている」。
The Jewish Supremacist will claim to be "White", so that he may subvert Whites from within. Just like Professor Silverstein, Jewish Supremacist Tim Wise of Tulane, author of 'White Like Me', has called for the end of the White race.
ユダヤ人至上主義者は、白人を内部から転覆させるために、 「白人」 であると主張するだろう。シルバースタイン教授と同じように、「White Like Me」の著者であるテュレーンのユダヤ人至上主義者Tim Wiseは、白人種の終焉を求めている。
Noel Ignatiev, a Harvard Jewish Supremacist and author of "Race Traitor", has also openly called for abolishing the White race. These Marxist Jewish supremacists figure that if they can put the Aryan Whites out of business, then their mostly Turkic Caucasian ethnic sub-group will reign supreme over the World Government that is to come. Already, Jewish supremacists like Silverstein have gained control over so much of America's news media, Hollywood, academia, and the major banking institutions. Just Google "Jewish media" and "Jewish Hollywood" or "Jewish bankers"."
ハーバード大学のユダヤ人至上主義者で「Race Traitor(人種的裏切り者)」の著者であるNoel Ignatievも、公然と白人の廃止を訴えている。これらのマルクス主義ユダヤ人至上主義者は、アーリア系白人を廃業に追い込むことができれば、彼らの大部分はトルコ系コーカサス民族の亜群が、来るべき世界政府の頂点に君臨することになると考えています。すでに、シルバーシュタインのようなユダヤ人至上主義者は、アメリカの報道機関、ハリウッド、学界、そして主要な銀行機関の多くを支配するようになっています。『Jewish media』や『Jewish Hollywood』、あるいは『Jewish bankers』などでググってみてください。」
George understood immediately: "Oh my God! You're right Clarence. Of course. A hateful Race War is being waged against us White people, and we don't even know it! We are so brainwashed and preoccupied with White Guilt that we cannot see that it is we who, throughout history, have been targetted for mass murder and elimination! And these genocidal Marxists have also been instigating other races against us! 'Diversity' is a code word for divide and conquer, and 'Anti-racism' is a code word for anti-White!' "
ジョージはすぐに理解した:「なんてこった!クラレンスの言うとおりだ。確かに。憎むべき人種戦争が私たち白人に対して行われているが、私たちはそれに気づいていない!私たちは洗脳され、白人の罪悪感にとらわれているため、歴史上、大量殺人と抹殺の標的になってきたのは私たちであることがわからないのだ! そして、この大量虐殺を行うマルクス主義者たちは、他の人種を私たちに対して扇動してきた!『多様性』は分割統治のコードネームであり、『反人種主義』は反白人のコードネームだ!」
Clarence smiled proudly and clapped his hands in applause: "Bravo George! Bravo! Encore! Encore!"
クラレンスは誇らしげに微笑むと、手を叩いて拍手を送った:「ブラボー、ジョージ!ブラボー!アンコール!アンコール!」
George continued: "Diversity is not OUR greatest strength.......It's SILVERSTEIN'S greatest strength!"
ジョージはこう続けた:「多様性は私たちの最大の強みではない……それはシルバースタインの最大の強みだ!」
"Bravo! Bravo! George! The student has surpassed the teacher!"
「ブラボー!ブラボー!ジョージ! 生徒は先生を超えた!」
George took a playful bow.
ジョージは遊び心のあるお辞儀をした。
Newsweek gleefully mocks the growing unemployment among White men.
Newsweek誌は、白人男性の失業率の上昇を嬉々として嘲笑している。
Harvard Professor Noel Ignatiev's Journal "Race Traitor" spews hatred of Whites.
ハーバード大学教授Noel Ignatievのジャーナル「Race Traitor」は、白人への憎悪をまき散らしています。
Even White babies are attacked as "racist"!
白人の赤ん坊まで「差別主義者」と攻撃される!
Tulane Professor Tim Wise calls for an end to Whites.
テュレーン大学のティム・ワイズ教授は、白人の廃止を訴えている。
ジョージの決断
"Clarence."
「クラレンス。」
"Yes George."
「はい、ジョージ。」
"Take me back to back to my world. I want to go home now."
「私を元の世界に戻してください。今すぐ家に帰りたい。」
"I'm sorry George. I'm not authorized to do that. Only my boss can make that call." Clarence replied. "Speaking of home, I'd best be getting back myself, before my wife begins to think I have a girlfriend."
「ごめんなさい、ジョージ。私にはその権限がありません。私の上司だけがその呼び出しができるのです。」とクラレンスは答えた。「家といえば、妻にガールフレンドがいると思われる前に、私はそろそろ帰らないと。」
Clarence the Angel then floated off of the Andes Mountains towards heaven. "I hope you have found all this to be educational, and I hope you have learned an important lesson. Enjoy your world George!..And do give my regards to Dr. Kinga." mocked the departing angel.
そして、天使クラレンスはアンデス山脈から天に向かって浮いていった。「このすべてが教育的であることを理解し、重要な教訓を得たと願います。あなたの世界を楽しんでください、ジョージ!…そして、キンガ博士によろしくお伝えください。」と、去りゆく天使はあざ笑った。
"Clarence wait! Don't leave me here! Clarence!!!"
「クラレンス、待ってくれ!置いて行かないでくれ!クラレンス!!!」
George began to sob like a baby. It was the year 2012 and he was alone and hungry in a backwards world where Whites had never existed. He cried out to the heavens: "Please God. I see what a fool I've been. I understand now what my father was trying to tell me. I want to go back to the world that I came from. A world where Whites not only existed, but blessed and uplifted all of humanity with their astounding creativity and noble altruism. I want to live in a civilized world again. Please God!...take me back!...take me back!...Oh God....please."
ジョージは赤ん坊のように泣き出した。2012年のことで、彼は白人の存在しない後進国で、たった一人、お腹を空かせていた。彼は天に向かって泣き叫んだ:「神様、お願いです。自分がいかに愚かであったかがわかります。父が私に伝えようとしていたことが、今解ります。元来た世界に帰りたい。白人が存在するだけでなく、驚異的な創造力と崇高な利他主義によって全人類を祝福し、高揚させた世界です。もう一度、文明的な世界で暮らしたい。神様お願いします!…連れ帰ってください!…連れ帰ってください!…ああ、神様…お願いします。」
George then heard the sound of footsteps marching towards him. Through the morning mist he could barely glimpse at the approaching mob. The local tribesmen were coming to kill him. But for the first time in his life, young George was fearless. His recent experiences had hardened him and he was determined to stand his ground.
その時、ジョージは、自分に向かって行進する足音を聞いた。朝もやの中で、やっとの思いでその群衆を見ることができた。地元の部族が彼を殺しに来るのだ。しかし、若いジョージは生まれて初めて大胆不敵になりました。最近の経験で鍛えられた彼は、断固として立ち向かおうとしていました。
George picked up a stone the size of a grapefruit, and cocked his arm in preparation of the coming final conflict. With the heart of a lion, and the balls of an elephant, George addressed the approaching gang of 150:
ジョージはグレープフルーツ大の石を手に取り、来るべき最後の対立に備えて腕を組んだ。ジョージは、ライオンのような心と象のような肝っ玉で、近づいてくる150人の一団に語りかけた:
"Come on you sons of bitches! I may be the last White boy on this planet but I tell you what...yall gonna remember George Bailey, son of the great Peter Bailey! I may die here on this mountain, but as God is my witness, I'll take a handful of you racist bastards with me. Yeah, that's right! You picked the wrong White boy to mess with today! Come on! You wanna play rough? ...OK...we play rough! Come on bitch!"
「来いよくそ野郎ども!俺はこの惑星で最後の白人少年かもしれないが、言っておく…お前たちは偉大なピーター・ベイリーの息子、ジョージ・ベイリーを覚えてろ!俺はこの山で死ぬかもしれない しかし神が俺の証人であるように、俺は一握りの人種差別野郎を 連れて行くだろう。はい、そのとおり! お前たちは今日、手を出すべき白人の少年を間違って選んだ!来いよ!乱暴に遊びたいか?…よし…乱暴に遊ぶぞ!来いよ、雌犬!」
As George was about to launch his stone, he mocked the approaching group: "Say hello to my little friend!"
ジョージは石を打ち出そうとした時、近づいてくる一団をあざ笑うように言った:「小さな友達によろしく!」
In that moment, a woman's voice rang out: "George - Walter - Bailey! Is that anyway to speak to your mother?! You put that stone down this instant!" shrieked the woman leading the crowd.
その瞬間、女性の声が響いた:「ジョージ・ウォルター・ベイリー!それがあなたのお母さんと話す方法ですか!?その石を今すぐ置きなさい!」と、群衆を率いる女性が金切り声を出した。
"Mom???!"
「母さん!???」
When he was just 10 years old, George's mother had been killed in car accident by a drunken illegal immigrant who ran a stop sign. Yet here she stood again, as young and beautiful as George had remembered from his childhood. He dropped his weapon and rushed to her. The two embraced tightly.
ジョージがわずか10歳のとき、一時停止の標識を通り過ぎた酔っ払いの不法移民によって、ジョージの母親が自動車事故で死亡しました。しかし、彼女はジョージが幼い頃から覚えていたように、若く美しいまま、ここに再び立っていました。彼は武器を捨て、彼女のもとに駆け寄った。2人は強く抱き合った。
"Oh mom. Dad and I miss you so much. You'll never believe what I've been through. I've been such a fool."
「ああ、お母さん。父さんと俺はあなたがいなくてとても寂しいです。俺がどんな目に遭ってきたか、あなたは決して信じないでしょう。俺は本当に馬鹿だった。」
"I know George. You don't have to explain honey.... George, do you remember this woman?"
「知ってるわ、ジョージ。説明する必要はないわよ、ハニー…ジョージ、この女性を覚えていますか?」
Mrs. Bailey then pulled away and motioned her hand to her own mother.
するとベイリー夫人は手を引いて、自分の母親に手を向けた。。
"Grandma!!!" cried out George as he rushed to embrace her.
「お祖母ちゃん!!!」とジョージは叫びながら、あわてて彼女を抱きしめた。
Grandma Jackie as she was known had herself passed away just 2 years earlier.
ジャッキーおばあちゃんと呼ばれていた彼女は、わずか2年前に亡くなっていました。
"Oh Grandma. I miss you and Grandpop so much. You were the best cook ever!"
「ああ、おばあちゃん。あなたとおじいちゃんがいなくて寂しいです。あなたは最高の料理人だった!」
"And you were always my favorite grandson Georgie Porgie. I have someone who I'd like you to meet. George, meet the woman who taught me how to cook!"
「そして、あなたはいつも私のお気に入りの孫、ジョージー・ポーギーでした。 あなたに会ってほしい人がいます。ジョージ、私に料理を教えてくれた女性に会うのよ!」
George took one look at this other woman, and immediately recognized her from an old family photo album. It was his Great Grandmother Corrie, originally from The Netherlands. She had passed away in 1962, well before George was even born. She embraced George and kissed him all over as if he were her own baby.
ジョージは、この女性を一目見て、古い家族写真からすぐに彼女と分かった。オランダ出身の曾祖母コリーさんだ。彼女は、ジョージが生まれるずっと前の1962年に亡くなっていた。彼女はジョージを抱き寄せ、まるで自分の赤ちゃんのように全身にキスをした。
"Oh Great Grandma! It's so wonderful to meet you!" George said as he fought back tears.
「ああ、ひいばあちゃん!お目にかかれて光栄です!」とジョージは涙をこらえながら言った。
George had never before heard Dutch. Yet, he was able to understand everything the Dutch woman said. As they concluded their loving embrace, George's Great Grandmother passed him off to her own mother, for another round of hugs, kisses, and tears.
ジョージは、それまでオランダ語を聞いたことがなかった。しかし、彼はそのオランダ人女性の言うことをすべて理解することができた。2人の抱擁が終わると、ジョージのひいおばあさんは、ジョージを自分のお母さんに渡し、またハグとキス、そして涙を流しました。
When George's Great Great Grandmother was done smothering George, she handed him off to her own mother. And on and on the love-chain went, through so many centuries of time. Some of the women had blonde hair. Some had red hair. Some were brunettes. They had blue eyes, green eyes, brown eyes. So much variety, but they were all so beautiful, and all looked so strikingly familar!
ジョージのひいひいおばあさんがジョージを息苦しい思いをさせたとき、彼女は彼を自分の母親に引き渡しました。そして、愛の連鎖は何世紀にもわたって続きました。金髪の女性もいれば、赤毛の女性もいる。赤毛の人もいました。ブルネットの人もいました。青い目、緑の目、茶色の目をした人もいました。いろいろな種類のものがありますが、どれもとても美しく、そしてどれも驚くほど似ています!
As George went down the line, he noticed how the dialects and the languages of the women changed, the costumes of the women changed, the religious symbols changed, but the pure love and affection that they had for George never diminished. His 150th Grandmother from 2000 BC will hold and kiss him as warmly as his own mother had! Likewise, George's own feelings for these women did not diminish as he went down the long line.
ジョージはその列を下っていくうちに、女性たちの方言や言葉が変わり、衣装が変わり、宗教的なシンボルが変わることに気づきました、しかし、彼女たちのジョージに対する純粋な愛情は、決して衰えることはなかった。紀元前2000年から来た150番目のおばあさんは、自分の母親がしたように温かく彼を抱き、キスをしてくれるでしょう!同じように、ジョージ自身の女性たちへの思いも、長い系統をたどっていっても薄れることはなかった。
George realized that he was now part of something big, something far more meaningful than the superficial ties of political ideology, the temporal ties of nationalism, or even religion. It was his blood that bound him to these women, and to all of their own husbands, sisters, bothers, and countless millions of other cousins not present. The mere equivalent of one bus load of women, is all that it took to link George to 4000 years of his people's history.
政治的イデオロギーの表面的な結びつき、ナショナリズムの一時的な結びつき、さらには宗教よりもはるかに意味のある何か大きなものの一部になっていることに、ジョージは気付きました。この女性たち、そして彼女たちの夫、姉妹、迷惑者、そしてその場にいない無数の何百万人ものいとこたちと彼を結びつけているのは、彼の血筋であった。ジョージを4000年にわたる彼の先祖の歴史に結びつけるのにかかったのは、バス 1 台分に相当する女性だけです。
George discovers that he is a descendant of "The Beauty of Loulan"
ジョージは自分が「楼蘭の美女」の子孫であることを知る
When George reached the end of his maternal line, he looked upon the familiar face of a beautiful young woman with hair of red silk. He immediately recognized her as the living version of "The Beauty of Loulan" - the "Chinese" mummy that Clarence had shown him! Somehow, her surviving descendants must have migrated away from ancient China, perhaps fleeing westward from Mongoloid oppresors, and eventually reaching a safe haven in tiny Europe as the centuries passed?
母方の家系の末端まで来たジョージは、赤い絹の髪をした若い美しい女性の見慣れた顔を見ました。クラレンスが見せてくれた「中国」のミイラー「楼蘭の美女」の生き写しだと、彼はすぐに認識した!どういうわけか、彼女の生き残った子孫は古代中国から離れていったに違いない、おそらくモンゴロイドの迫害者から西方に逃げてきたのだろう、そして、何世紀もの時を経て、ついには小さなヨーロッパの安住の地にたどり着いたのでしょうか?
"Oh Greatest Grandmom. You were the most beautiful mummy the world has ever known. But I think I like you better this way!"
「ああ、偉大なるお祖母様。あなたは世界が知る限り最も美しいミイラでした。でも、私はこっちの方が好きかも!」
The woman understood, and laughed as she and George embraced.
女性は理解し、ジョージと抱き合って笑いました。
The ancient red haired beauty then picked up the stone that George had originally found. With a look of utter contempt in her eyes, she spit upon the stone. As she handed it back to her young champion, "The Beauty of Loulan" looked into George's eyes and spoke forcefully: "Honor thy mothers! Protect our family!
古代の赤い髪の美女は、ジョージが最初に見つけた石を拾い上げました。彼女の目に完全な軽蔑の表情を浮かべて、彼女は石に唾を吐きました。それを若いチャンピオンに手渡すと、 「楼蘭の美女」 はジョージの目を見て、力強くこう言った:「母達を敬え!家族を守れ!」
George looked back into her piercing green eyes and replied: "I will."
ジョージは彼女の鋭い緑の瞳を見つめ直し、こう答えた:「そうします。」
With that, George's string of 150 White foremothers walked off into the mist of the Andes, into the mist of history.
そう言って、ジョージの150人の白人の先祖たちは、アンデスの霧の中、歴史の霧の中に消えていきました。
Suddenly, the mist grew thicker. The sky opened up and a torrential downpour of warm rain came down upon George. He closed his eyes and basked in the warm water and mist. When he opened his eyes, he could see a soap dish in front of him, and a shower nozzle above his head. He realized that he was back in the bathroom of his college dormitory. Drunk with joy, George began showering with his clothes still on!
突然、霧が濃くなった。空は開け放たれ、暖かい雨がジョージの上に豪雨となって降り注いだ。彼は目を閉じて、温かい水と霧を浴びた。彼が目を開けると、目の前に石鹸皿、頭の上にシャワーノズルが見える。彼は気がつくと、大学の寮の風呂場に戻っていました。喜びで酔ったジョージは、服を着たままシャワーを浴び始めた
George now appreciated the comforts of the world.
ジョージは、世の中の快適さに感謝するようになった。
"Warm water! And soap! Plumbing is a beautiful thing! Life is beautiful!" he screamed.
「温水だ!そして石鹸!配管は美しいものだ!人生は美しい!」と彼は叫んだ。
George's floormates looked at him as if he was crazy. "George! Have you gone crazy?" asked a bewildered schoolmate.
ジョージのフロアメイトは、まるで気が狂ったかのように彼を見た。「ジョージ!頭がおかしくなったのか?」と困惑した学友が尋ねた。
"No my friend. I haven't taken leave of my senses. I've come to them!" George replied.
「いいえ、友よ。俺は正気を捨てたりはしない。正気に戻ったんだ!」と、ジョージは答えた。
George then began to sing classic European folk songs in the shower. Miraculously, he was able to sing in many different languages. He sang 'O Sole Mio' in Italian, 'Amazing Grace' in English, "Guantanamera" in Spanish, and 'Gloire Immortelle' in French. Tears of sheer joy began to stream down his cheeks. The degenerate music of Hip-Hop and Rap lost all of its appeal to young George.
そして、ジョージはシャワーを浴びながら、ヨーロッパの古典的な民謡を歌うようになった。奇跡的に、彼はいろいろな言語で歌うことができるようになりました。イタリア語で「O Sole Mio」、英語で「Amazing Grace」、スペイン語で「Guantanamera」、フランス語で「Gloire Immortelle」を歌い上げた。純粋な喜びの涙が彼の頬を流れ始めました。ヒップホップやラップという退廃的な音楽は、若いジョージには全く魅力がなくなってしまいました。
After his hour long shower, George drove to a nearby restaurant and ordered two whole entrees. One was Lasagna and the other was a delicious Veal Marsala. With his Italian food he had a Greek salad with Spanish olives, drank two glasses of French wine, followed by a German pastry for dessert. He finished his meal off with a hot cup of English tea and a Cuban cigar.
1時間かけてシャワーを浴びた後、ジョージは近くのレストランに行き、メインディッシュを2品注文した。1つはラザニア、もう1つは仔牛のマルサラである。イタリア料理と一緒に、スペイン産オリーブを使ったギリシャ風サラダを食べ、フランス産のワインを2杯飲み、デザートにドイツ菓子を食べました。彼は食事が終わると、熱い紅茶とキューバ産の葉巻で締めくくる。
George said out loud: "Oh those European peoples and their delicious cuisine. Clarence was right after all. What a wonderful race!"
ジョージは大声で言った:「ああ、あのヨーロッパの人々と、あのおいしい料理。やはりクラレンスの言うとおりだった。なんて素晴らしい人種なんだ!」
現状の再確認、そしてお礼参り
George was happy to be back to his world, but at the same time he realized there was much work to be done. He thought of all those poor whites in Rhodesia and South Africa who were being murdered and raped ever since they gave up political control of those once great nations that they had built. He thought of the many thousands of qualified Whites who were passed up for good jobs and college entrance because of racial quotas that deliberately discriminate against Whites.
ジョージは、自分の世界に戻ってきたことを喜んだが、同時に、やるべきことがたくさんあることにも気がつきました。ローデシアや南アフリカの貧しい白人が、かつて自分たちが築いた大国の政治的支配権を手放して以来、殺され、レイプされていることを彼は考えたのだ。彼は、白人を意図的に差別する人種的割り当てのために、良い仕事や大学入学を見送られた何千人もの資格のある白人のことを考えました。
LA Riots (1992): After being pulled from his truck, Reginald Denny's skull is smashed by rioters.
LA暴動 (1992年):Reginald Dennyの頭蓋骨は、トラックから引きずり出された後、暴徒によって粉砕された.
He recalled having read about the infamous O.J. Simpson verdict, and how millions of Blacks in America OPENLY cheered when that brutal double murderer was set free by an all black jury after stabbing two Whites to death. And the Los Angeles riots of 1992, where dozens of Whites were dragged out of their vehicles and killed like dogs in the streets by packs of White-hating monsters who went unpunished!
彼は、悪名高いO.J.シンプソンの評決について読んだことがあり、その残忍な二重殺人犯が2人の白人を刺殺した後、黒人だけの陪審員によって釈放されたとき、アメリカの何百万人もの黒人が公然と喝采したことを思い出した。1992年のロサンゼルス暴動では、何十人もの白人が車から引きずり出され、白人嫌いの怪物の群れに街中で犬のように殺されたが、何の罰も受けなかったのだ!
Obama's buddy Jesse Jackson: "Spitting in white people's food gave me a sense of gratification."
オバマの相棒ジェシー・ジャクソン:「白人の食べ物に唾を吐くことで満足感を得た。」
No respect! Obama puts his feet on the historic Resolute Desk in the White House Oval Office.
敬意を払わない!オバマは、ホワイトハウスの執務室にある歴史的なレゾリュートデスクに足を乗せる。
He remembered his father once talking about how Jesse Jackson led a cheer at Stanford University: "Hey Hey Ho Ho, Western Civ. has got to go!" His European blood began to boil in righteous indignation when he recalled that Jackson once said that he enjoyed spitting in White people's food when he was a young hotel worker.
以前、父親がスタンフォード大学でジェシー・ジャクソンが応援団を率いていたことを話していたのを彼は思い出したのだ:「あ~あ~、西洋文明はもうだめだ!」ジャクソンが、若いホテル従業員だった頃、白人の食事に唾を吐くのが好きだった、と言っていたことを思い出し、彼のヨーロッパ人の血が義憤に駆られたのだ。
He recalled how Barack Obama, without any evidence, rushed to condemn an innocent White police officer as a racist.
バラク・オバマが何の根拠もなく、無実の白人警察官を人種差別主義者として非難するために急いだことを彼は思い起こした。
He also remembered how Obama and his racist Black Attorney General Eric Holder, refused to prosecute members of the New Black Panther Party for openly intimidating White voters with night sticks.
また、オバマと人種差別主義者の黒人司法長官エリック・ホルダーが、公然と白人の有権者に警棒を突きつけて脅迫した新ブラックパンサー党のメンバーを起訴することを拒否したことも彼は覚えています。
He thought about how the anti-Whitist Obama disrespectfully puts his feet on the historic "Resolute Desk" in the White House Oval Office...and how Michelle Obama wastes millions of taxpayer dollars on lavish personal vacations.
彼は、反白人主義のオバマが、ホワイトハウスの執務室にある歴史的な「レゾリュートデスク」に無礼にも足を置いていること…そして、ミシェル・オバマが贅沢な個人旅行に何百万ドルもの税金を浪費していることについて考えた。
George now understood that that his people were, again, on a collision course with worldwide disaster and genocide. He remembered his 150 maternal Great Grand Mothers and was resolved that this great people must not perish from the face of the earth. They WILL survive!
ジョージは、自分の民族が、再び世界的な災害と大量虐殺に衝突する道を歩んでいることを理解した。彼は、150人の母方の曾祖母を思い出し、この偉大な民族が地球上から消え去ってはならないと決心した。彼らは生き残るつもりだ!
They must not perish!
彼らは滅びてはならないのだ!
Classic European art.
ヨーロッパの古典美術。
A Norman Rockwell Painting: Boy returning home from summer camp.
ノーマン・ロックウェルの絵画:サマーキャンプから帰宅する少年。
George was eager to see his father. He longed to embrace him and apologize for all of the foolish and disrespectful things he had said to him. But first, he had a score to settle with a certain college professor. George put on his best suit and tie. He plugged his ear phones in and blasted Wagner's 'Ride of The Valkries' ".
ジョージは父に会いたがっていました。彼は父を抱きしめ、父に言った愚かで無礼なことをすべて謝りたいと切望しました。しかし、その前に、ある大学教授と決着をつけなければならないことがあった。ジョージはベストのスーツにネクタイを着用しました。イヤホンをつけてワーグナーの「ワルキューレの騎行」を大きな音で鳴らしました。
George marched across the campus with a look of controlled rage in his eyes. He marched into Dr. Silverstein's auditorium with his head down, and quietly took a seat in the back row. The nasal voiced devil soon began lecturing on and on about racial and gender inequalities in European-centered civilizations. It was vintage Silverstein. George's impressionable White schoolmates, with their baggy pants, hip-hop clothes and backwards baseball caps, were swallowing Silverstein's poison pills hook, line and sinker. George allowed Silverstein to spew his cultural toxin for about 20 minutes. He then raised his hand so that he could give the Marxist professor a piece of his newly educated mind.
ジョージは、怒りを抑えた目でキャンパスを行進していた。彼は、頭を下げてシルバースタイン博士の講堂に行進し、静かに後列の席に座った。この鼻声の悪魔は、やがてヨーロッパを中心とした文明における人種や性別の不平等について、延々と説き始めた。それは年代物のシルバースタインでした。バギーパンツにヒップホップ系の服装、後ろ向きの野球帽をかぶったジョージの多感な白人の学友たちは、シルバースタインの毒薬を何から何まで丸ごと飲み込んでいたのである。ジョージは20分ほど、シルバースタインに文化的毒素を吐き出すことを許した。それから彼はマルクス主義者の教授に彼の新しく学んだ記憶の一部を与えるために手を挙げました。
Silverstein has no idea what's coming!
シルバーシュタインは何が来るかわからない!?
"George Bailey? Is that you? I remember you from last semester. I wasn't aware that you were here today. I failed to recognize you in that shirt and tie, and without your earrings. You must have enjoyed my course so much that you signed up again eh? Class, I'd like for you to meet George. He was one of my brightest students last semester. He truly has a thorough grasp of the ideas presented in this course. George, would you be so kind as to tell my class about that brilliant term paper you wrote about European racism, imperialism, and the need for monetary reparations?"
「ジョージ・ベイリー?君か?前学期の君を覚えてるよ。今日来てるとは思わなかった。そのシャツとネクタイ、そしてピアスなしだとわからなかったよ。私の講義がよほど楽しみすぎて、また申し込んだんですね?クラスの皆さん、ジョージに会っていただきたいのですが。彼は前学期、私の最も優秀な生徒の一人でした。彼は本当にこのコースで提示される考えを完全に把握しています。ジョージ、君が書いたヨーロッパの人種差別、帝国主義、金銭的補償の必要性に関する素晴らしい学期末レポートについて、私のクラスに話してくれるかい?」
And that's when young George let loose on the unsuspecting Professor!
そしてその時、若いジョージは、無防備な教授に解き放った!
"ENOUGH!!! You scheming devil! You mendacious fabricator of falsehoods! You pusillanimous purveyor of pinko propaganda! How dare you try to corrupt and manipulate our young minds when your filthy lies."
「もう十分だ!!! この悪魔!この虚言癖の捏造野郎!ピンコプロパガンダの小心者の御用学者が !よくもまあ、その薄汚い嘘で私たちの若者の心を堕落させ、操ろうとしたものだ。」
Some of the sleeping students were rocked awake and brought to attention by George's suddenly thundering voice.
寝ていた生徒の中には、ジョージの突然の雷鳴のような声に揺り起こされて、目を覚ました者もいた。
"We Europeans have nothing to be ashamed of, nothing to apologize for, and everything to be proud of. And most of all, we don't owe anybody jack-didly-squat!!!! Not one thin dime! To the contrary, it is the rest of humanity that owes us a debt which can never be repaid, and a debt for which we have always been too noble to collect upon! We are the rightful heirs and protectors of a rich cultural heritage. You vile manipulator! We are the sons of the ancient Aryans, the Egyptians, the Greeks, the Persians, the Romans, the Celtics, the Vikings, the Normans, the Saxons. How DARE you inflict shame and guilt upon us? We Europeans didn't just contribute to civilization...WE ARE CIVILIZATION! And from this day forward, I declare that we will no longer tolerate you so-called 'intellectuals' trying to tear our people down. Never again will we walk on eggshells when we speak, always fearing that we might be called "racist." Your clever sophistry and verbal gymnastics will never fool us again Silverstein! We no longer care what people think. All that matters now is restoring the truth which you have perverted to your own demonic ends!"
「私たちヨーロッパ人は、何も恥じることはなく、何も謝ることはなく、すべてを誇りに思うことができるのです。そして何より、私たちは誰にも借りが一切無い!!!一銭もだ!それどころか、残りの人類こそが、決して返済されることのない負債を負っているのであり、その負債を回収するには、私たちは常にあまりにも高貴な存在なのだ!私たちは、豊かな文化遺産の正当な後継者であり、保護者なのです。下劣な操り人形め!私たちは古代アーリア人、エジプト人、ギリシャ人、ペルシャ人、ローマ人、ケルト人、バイキング、ノルマン人、サクソン人の末裔だ。よくもまあ、私たちに恥や罪悪感を押し付けてくれたものですね?私たちヨーロッパ人は文明に貢献しただけでなく…私たちが文明だ!そしてこの日から、私たちはもはや、私たち民族を引き裂こうとする、いわゆる『知識人』であるお前達に容認しないことを私は宣言します。もう二度と、『差別主義者』と言われることを恐れて、話すときに卵の殻の上を歩くことは2度としません。あなたの巧みな詭弁と言葉の体操は、二度と私たちを欺くことはありません、シルバースタイン!私たちは、もはや人々がどう考えるか気にしません。今大事なのは、あなたが自分の悪魔的な目的のために歪めた真実を取り戻すことだけです!」
"I know what you are up to! I know now why you corrupt my young peers by shoving lies and false heroes down their throats. Enough of your Marxist games of divide and conquer, you commie pinko subversive! We don't want to hear anymore about slavery, Martin Luther King, Barack Obama, Jesse Jackson, Al Sharpton, Black History Month, or 'The Holocaust'. Your false heros would not have amounted to anything without the institutions of high civilization created by the European peoples. I'm going to set this class straight about who the truly great men of history are - the European, and pre-European statesmen, scientists, explorers, monarchs, navigators, conquerors, inventors, artists, writers, philosophers - the innovative giants of history that you and your ilk have erased from our collective memories. You speak of a world liberated from all White influence? Permit me to tell your students about such a world, Silverstein, because I can speak from personal experience, you wretched little conspiring communist monster!"
「お前が何をしようとしてるのか知っています!嘘と偽りのヒーローを押し付けて、私の若い仲間を堕落させる理由を知っています。マルクス主義の分断工作はもうたくさんだ、共産主義者の破壊者め!奴隷制度、マーティン・ルーサー・キング、バラク・オバマ、ジェシー・ジャクソン、アル・シャープトン、黒人歴史月間、あるいは『ホロコースト』についてはもう聞きたくない。お前達の偽りのヒーローは、ヨーロッパの人々が作り上げた高度な文明の制度なしには、何の価値もなかっただろう。歴史上の真の偉人 - ヨーロッパ人、そしてヨーロッパ以前の政治家、科学者、探検家、君主、航海者、征服者、発明家、芸術家、作家、哲学者 - が誰なのか、お前とその仲間が私たちの集合的な記憶から消し去った歴史上の革新的な巨人は誰なのか、この授業ではっきりさせるつもりだ。お前は、すべての白人の影響から解放された世界について話しますか?シルバースタイン、私は個人的な経験から話すことができるので、あなたの学生にそのような世界について話すことを許せ、惨めで小さな陰謀を企む共産主義の怪物が!」
You speak of White oppression Silverstein? Really? Really? Let me tell you something, you miserable little piece of filth. It is WHITES, more than any other peoples, who have had to endure hateful persecution and GENOCIDE.
白人の抑圧を語るのは シルバースタインか?本当に?本当なのか?教えてやろうか、この惨めで小さい汚物よ。憎むべき迫害と大量虐殺に耐えなければならなかったのは、他のどの民族よりも白人である。
From Genhis Khan's Mongols murdering and raping many millions of Aryans.
チンギス・ハンのモンゴル軍が何百万人ものアーリア人を殺害し、強姦したことから。
To the Asiatic Huns tormenting our ancestors from the frontiers of Eurasia all the way to the doorstep of Northen India.
ユーラシア大陸の辺境から北インドの玄関口まで、私たちの先祖を苦しめたアジアのフン族に。
To the Amerindians, genociding the original White Solutrean settlers of North America.
アメリカインディアンに、北米に入植した白人ソルトレアの原住民を大量虐殺したこと。
To the brutal Incas and Mayans crowding out and hunting to extinction the original Whites of South America.
残忍なインカやマヤが、南米の原住民である白人を追い出し、絶滅に追いやったこと。
To the Blacks of 1804 Haiti murdering the White French down to the last man, woman, and child.
1804年のハイチの黒人が、白人のフランス人の男、女、そして子供を最後の1人まで殺害したこと。
To the Khazarian-Jewish Bolsheviks starving out and murdering millions of White Russians.
何百万人もの白系ロシア人を飢えさせ、殺害したハザールのユダヤ人のボルシェビキのこと。
To the modern day Hun Joe Stalin starving millions of White Ukrainians to death.
何百万人もの白人のウクライナ人を餓死させている現代のフン族ジョー・スターリンのこと。
To Moroccan troops raping thousands of Italian women and slitting their husbands' throats at Monte Cassino during World War II.
第二次世界大戦中、モンテ・カッシーノで何千人ものイタリア人女性を強姦し、夫の喉を切り裂いたモロッコ軍のこと。
To the Asiatic and Bolshevik hordes of the Soviet Union gang raping 2 million German women.
200万人のドイツ人女性を集団強姦したソ連のアジア人とボルシェビキの大群のこと。
To Robert Mugabe and Nelson Mandela presiding over the little known anti-White reign of terror now taking place in Southern Africa.
Robert MugabeとNelson Mandelaは、現在南部アフリカで起こっている、あまり知られていない反白人の恐怖支配を主宰していること。
And yet, we still remain noble and decent enough to let the past stay in the past, and to not blame the descendants of our historical tormentors for the sins of their forefathers. You call us "White Supremacists"? You call us "a hate group." And yet it is we who continually extend our hands in friendship and tolerance to all races, sub groups, nationalities, and religions of the world. It is not 'hate' which animates us, but rather LOVE - love for our ancestors. We seek neither domination, nor confrontation, with any other race. BUT.....but make no mistake....... the days of Whites being crapped upon, and gleefully accepting it, are OVER! The self hatred and the White guilt are over! Hence forward, anti-Whitism will be deemed as intolerable and "politically incorrect" as any other form of racial or ethnic bigotry. You hear me Silverstein?"
それでも、私たちは過去を過去のままにしておけるだけの気高さと礼儀正しさを保ち続けています、そして、歴史上の拷問者の子孫を先祖の罪で非難しないように。お前は私たちを『白人至上主義者』と呼びますか?私たちを『扇動集団(hate group)』と呼びますか?それなのに、世界の全ての人種、亜群、国籍、宗教に対して、友情と寛容の手を差し伸べ続けているのは私たちなのです。私たちを動かしているのは『憎しみ』ではなく、むしろ愛ー先祖に対する愛なのです。私たちは、他のどの種族に対しても、支配を求めず、対立を求めません。しかし……しかし、間違いなく……白人たちがないがしろにされ、それを喜んで受け入れる日々は終わりだ!自己嫌悪と白人の罪はもうおしまいだ!したがって今後、反白人主義は、他の人種的・民族的偏見と同様に耐え難く『政治的に正しくない』とみなされるだろう。聞いてますか、シルバースタイン?」
Silverstein turned white as a ghost. He was shellshocked and rendered speechless for the first time in his career. Never in all of his years at the University had a student dared to so boldly challenge his falsehoods. Speaking from the heart as well as the mind, and with an eloquence he never thought he could muster, George broke out into a 60-minute monologue on history, science, philosophy, culture, and all the other attributes that constitute high civilization. The young students were captivated by George's brilliant oratory. Some were moved to tears.
シルバースタインは、幽霊のように真っ白になった。彼は大きなショックを受けて、その彼のキャリアで初めて言葉を失った。彼の大学在学中、学生が彼の虚偽にこれほど大胆に挑戦することを敢えてしたことはありませんでした。頭の中だけでなく、彼は自分が奮い起こすことができるとは思えない雄弁さと共に心から語り、ジョージは、歴史、科学、哲学、文化、および高度な文明を構成する他のすべての属性について、60分間の独白を始めました。若い学生たちは、ジョージの見事な弁舌に魅了された。感涙する者もいた。
"Now THAT'S what I call a man!" swooned one of the female students as George spoke.
「これぞ、男というものだ!」ジョージが話していると、女子生徒の1人がうっとりとした表情を浮かべた。
The stupid and weak boy became a wise and heroic champion.
愚かで弱い少年が、賢くて勇敢な王者になったのだ。
By the end of his tirade, George's reawakened classmates were thundering their approval of his speech. Even many of the non- Whites could not help but be impressed with the power, the logic, and the sincerity of George's words. They saw him not as an enemy, but as a great leader of his people, and a shining light for all of humanity, who was due his proper respect. Unlike the weasly worded weakling Whites of the University, the non-Whites found George's boldness and honesty to be a breath of fresh air. The entire class gave George a standing ovation. The White students thanked him for helping them rediscover and reclaim their lost identity. In just one unforgettable hour, the unstoppable power of raw truth had melted away years of Marxist guilt tripping, self hate, wimpishness and cultural brainwashing.
ジョージの長い演説が終わるまでに、ジョージの目を覚ましたクラスメートたちから、彼の演説に賛同する声があがっていた。非白人の多くでさえ、ジョージの言葉の力強さ、論理性、誠実さに感銘を受けずにはいられませんでした。彼らは、彼を敵としてではなく、同胞の偉大な指導者であり、全人類のために輝く光であり、相応の敬意を払うべき存在であると考えたのである。彼らは、彼を敵としてではなく、民族の偉大な指導者であり、全人類のために輝く光であり、相応の敬意を払うべき存在であると考えたのである。イタチみたいな言葉で表現された弱虫のような大学の白人たちと違って、非白人たちはジョージの大胆さと正直さに新鮮な空気の息吹を感じた。クラス全員がジョージにスタンディングオベーションをした。白人の学生たちは、自分たちの失われたアイデンティティを再発見し、取り戻す手助けをしてくれたことに彼に感謝しました。たった1時間の忘れられない時間の中で、生の真実の止められない力が、長年にわたるマルクス主義の罪悪感の陥穽、自己嫌悪、弱腰、文化的洗脳を溶かしてしまったのです。
But he wasn't done yet. For his closing act, George pulled out his unusually heavy bookbag.
しかし、彼はまだ終わっていなかった。最後の仕上げに、ジョージは異常に重い学生かばんを取り出した。
"And finally Silverstein, there is one more bit of unfinished business that I have with you. You've been demanding reperations. Well, I have the first installment for you. It is a heartfelt re-payment from a great Lady that I recently had the pleasure of meeting."
「そして最後にシルバーシュタイン、あなたにもう1つやり残した仕事がある。あなたはやりなおしを要求してきました。さて、あなたに最初の分割払いがあります。最近お会いできて光栄だった、素晴らしい女性からの心のこもったお返しです。」
George reached into the bag and picked up the stone which he had brought back from the Andes, the stone upon which his great ancestor had spat upon and given to him.
ジョージはバッグの中に手を入れ、アンデスから持ち帰った石を手に取りました、その石は、彼の偉大な先祖が唾を吐きかけ、彼に与えたものである。
"I got your payback right here Silverstein!"
「お前へのお返しはここにあるぞ、シルバースタイン!」
He cocked his mighty arm and let loose his hardened missile from the top of the auditorium.
彼は力強い腕を振り上げ、講堂の上から硬化したミサイルを放った。
"The 'Beauty of Loulan" says 'Hello!' " shouted George just as he launched.
「『楼蘭の美女』が『よろしく!』と言ってるぞ!」とジョージが発射と同時に叫びました。
Silverstein tried to block the speeding projectile with his frail arm. The force of the stone shattered his forearm, and deflected into his face. Silverstein's nose was smashed up into pieces, and chards of broken glass from his spectacles were embedded in and around his eyes. The pinko professor fell backwards, cutting the back of his head open against his desk.
シルバースタインは、そのか細い腕で高速で飛んでくる投射体を防ごうとしました。しかし、石の力が前腕を砕き、彼の顔面へとそれました。シルバースタインの鼻は粉々に砕かれ、メガネの割れたガラスの破片が目の周りに埋め込まれていた。左翼教授は後ろに倒れ、机で後頭部を切り開いた。
The class then erupted in laughter as the inspired White students proceeded to storm out. As they pass the badly injured professor, the young men violently foot-stomp and spit upon their former Marxist mentor, throwing their hip-hop baseball caps and nose earings at him as they stampede out the door.
すると、クラスは大爆笑に包まれ、触発された白人の学生たちは暴れだした。重傷を負った教授のそばを通り過ぎると、若者たちは激しく足を踏み鳴らし、元マルクス主義者の指導者に唾を吐きかけ、ヒップホップの野球帽と鼻ピアスを彼に投げつけ、ドアから押し寄せました。
"Dang! These White boys is off the hook!" laughed one of the awestruck Black students.
「すげえな!この白人の少年たちは、最高だな!」と、驚いた黒人の生徒の一人が笑った。
The students lifted George up upon their shoulders and carried him out of the auditorium like some conquering hero of antiquity. They proceded to rampage and make mayhem throughout the campus, infecting others with the virus of truth while pulling Marxists out of their classrooms by their hair and beating them senseless in the streets!
学生たちはジョージを肩に担ぎ上げ、まるで古代の英雄のように講堂の外に連れ出した。彼らは大暴れを開始しキャンパス全体で騒乱を起こし、他の人を真実のウイルスに感染させ、マルクス主義者を教室から髪で引きずり出し、路上で無意味に殴りました!
George beheld the great spectacle and was pleased. With a glint in his eye and a lump in his throat, George glanced up towards heavan, winked, and said:
ジョージはその素晴らしい光景を見て喜んだ。目を輝かせ、喉にしこりをつけて、ジョージは天の方をちらりと見上げ、ウィンクして言った:
"Thank you, Clarence. Thank you."
「ありがとう、クラレンス。ありがとう。」
Meanwhile, back at the auditorium, laying in a puddle of his own blood and urine, a badly injured Silverstein was left humiliated and shaken. He knew that these reawakened Europeans could no longer be brainwashed with "political correctness" and guilt. His great fear was that more of these White youths would soon reawaken and take their countries and civilizations back from the Marxists.
一方、行動に戻ると、自分の血と尿の水たまりに横たわり、大ケガをしたシルバースタインは屈辱に震えていた。彼は、再認識したヨーロッパ人が、もはや「※ポリティカル・コレクトネス」や罪悪感で洗脳されることはないと知っていたのだ。彼は、このような白人の若者たちが、やがて目を覚まして、自分たちの国や文明をマルクス主義者から取り戻してしまうことを、とても恐れていたのだ。
※補足
ポリコレ・・・社会の特定のグループのメンバーに不快感や不利益を与えないように意図された政策または対策などを表す言葉の総称であり、人種、信条、性別などの違いによる偏見や差別を含まない中立的な表現や用語を用いることを指す。
Silverstein was worried, but he remained confident that most young people would never learn the truth about their glorious past, their precarious present, and their ruinous future. Afterall, the media, Hollywood, the music industry, the colleges, and the schools are mostly controlled by "liberals" like Silverstein. With the power of political correctness in their hands, they can continue to tear down our European ancesters, destroy our institutions and traditions, instigate Blacks and other races against Whites, flood America with third-world immigration, and push degenerate "entertainment", homosexuality, and other garbage onto a weak, confused and morally degenerate youth.
シルバーシュタインは心配した、しかし彼は、ほとんどの若者は自分たちの輝かしい過去、不安定な現在、破滅的な未来についての真実を決して学ぶことはないだろうと確信していた。なにしろ、メディアもハリウッドも音楽業界も大学も学校も、ほとんどがシルバースタインのような「リベラル派」に支配されているのだから。ポリティカル・コレクトネスの力を手にした彼らは、ヨーロッパの先祖を引き裂き、制度や伝統を破壊し、黒人や他の人種を白人に嗾け、第三世界の移民をアメリカに押し寄せ、退廃的な「娯楽」や同性愛などのゴミを弱く、混乱し、道徳的に退化した若者に押し付け続けることができるのです。
After reflecting upon these facts, Silverstein smiled a devilish grin and muttered to himself: "A few of these White sheep may wake up to what's being done to them, but the majority of these idiots never will."
この事実を受け、シルバースタインは悪魔のような笑みを浮かべながら、こうつぶやいた:「白い羊のうち何人かは、自分たちがされていることに気づくかもしれないが、大多数のバカどもは決して目覚めないだろう。」
And he smiled again....and laughed with diabolical Marxist glee. Then he repeated to himself "No...they won't see it until it's too late."
そして彼はまた微笑んだ…そして極悪非道なマルクス主義者の歓喜に満ちた笑みを浮かべた。そして、彼は自分に言い聞かせるように言った、「いや…手遅れになるまで彼らは気づかないだろう 」と。
But for the first time in his academic career, a voice of fearful doubt had crept into Silverstein's subconcious. He added:
しかし、彼の学歴の中で初めて、シルバースタインの潜在意識に恐ろしい疑いの声が忍び寄った。彼はこう付け加えた:
"They'll never figure it out..........Or will they?"
「彼らは解明できないだろう………あるいは、そうだろうか?」
End of the quote
Source:
http://tomatobubble.com/wonderfulrace1.html
http://tomatobubble.com/wonderfulrace2.html
引用終了
出典:
http://tomatobubble.com/wonderfulrace1.html
http://tomatobubble.com/wonderfulrace2.html
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?