新版ムーミン改訂翻訳こぼれ話、はじめます
「ムーミンの原作小説が日本で翻訳出版されてから55年」
という節目で刊行された新版ムーミン全集。
新版の1巻~8巻の改訂翻訳をしていく過程で
翻訳メモがどんどん溜まっていき
スニフの洞窟に入りきらない状態に……。
これまでも翻訳こぼれ話はTwitterや読書会で
ちょこちょこ公開していましたが、今年から
面白いことをご一緒している石田月美さん・
頭木弘樹さん・横道誠さんが声を揃えて推して
いらしたnoteで整理していこうと思います。
翻訳メモの中にはnativeたちとのメッセージでの
やりとりもあり、読み返すとこれが結構面白い。
その中のひとり、スウェーデン語系
フィンランド人の詩人Henrikaが
私たちのやりとりをエッセイにしたものが
こちら↓
この後の本文も翻訳してあるけど、有料記事なので
勝手には公開できない(涙)という……。でも当然
このやりとりは私の手元にも残っているわけで
侃々諤々なムーミン談義もアップしていきます。
こぼれ話は、ちょっとしたものから、
込み入ったものまで色々。
作品毎に「マガジン」を設定して
書いていきます。
どうぞご贔屓に。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?