invisible string (folklore / Taylor Swift) 歌詞和訳
Daylightを先日訳したので。曲名 ”invisible string" は東アジアの民間伝承 (folklore)、 "the Red Thread of Fate (運命の赤い糸)"を暗示しているそうです。(Wikipediaより)
Written by Aaron Dessner & Taylor Swift
「緑」は私が昔読書をしていたセンテニアル・パークの芝生の色
そこで誰かに出逢えると思っていた
「青緑色」はあなたが16歳の時に働いていたヨーグルトのお店のシャツの色
そこでちょっとしたお金を稼ぐために働いていたよね
※1「テール」: 私は知りませんでしたが、青緑色。Taylorの恋人Joe Alwynが昔フローズンヨーグルトのお店でアルバイトしていたみたいです。
時は奇異なもの、方向も目印も示してくれない
私が見落としていたものがどこかにあった?
こう考えるのは素敵だと思わない?
今までずっとあなたと私を結びつける見えない糸があったこと
「Bad Blood」はタクシーで流れていた曲、あなたが初めてロサンゼルスへ旅した時のこと
そしてあなたは夕食に私のお気に入りの場所を選んだ
「大胆」だったのは3年目記念の旅で私たちが出会ったウェイトレス
湖畔で昼食をとっていると、私が「アメリカ人の歌手」に似ているなんて話を口にした
※2 ”Bad blood”はTaylorのアルバム1989 (2014)に収録されている曲。
時は不思議なもの、私を切り裂いて、癒してくれる
私が見落としていたものがどこかにあった?
こう考えるのは素敵だと思わない?
今までずっとあなたと私を結びつける見えない糸があったこと
一本の糸が幾つもの間違った選択から私を引っ張り出して、あのダイブ・バーへ導いてくれた
何かが私の過去の過ち全てを遠ざけてくれた
私の悪魔に鎖をかけ、寒い季節をしのぐ温かさを授けてくれた
一本の金色の糸があなたと私を結んでいた
※3 ”Out of all the wrong arms”は恐らく元恋人たちのこと。”that dive bar"は2人が出会ったバーのこと。(reputationのDelicateの歌詞にも出てきます)
※4 Joeとの関係や彼への想いを綴った曲には"gold", "golden" がよく出てきます。Daylight, gold rush, So It Goes…など。
「冷酷」だったのは私の心を傷つけた人たちに向けた復讐の刃
今や彼らの子どもにプレゼントを贈っている
「金色」は私があなたを案内したセンテニアル・パークの辺りの葉の色
これまでの道のりは地獄だったけれど、天国へとたどり着いた
時は素晴らしいもの、青色の空そして紫色やピンク色の空も見せてくれた
綺麗だった、私とあなたがこうして一緒に見た色んな空
こう考えるのは素敵だと思わない?
今までずっとあなたと私を結びつける見えない糸があったこと
※5 アルバムLoverのジャケット写真?が連想されます。
https://www.youtube.com/watch?v=OuFnpmGwg5k
参照:Genius(https://genius.com/Taylor-swift-invisible-string-lyrics)
※訳は意訳を含みます。また、私の個人的な解説・解釈です。あくまでもご参考までに。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?