見出し画像

「BTS」 のButterで英語を学ぼう! 英語学習におすすめのアーティストたち Part4

みなさん、こんにちは!篠田長次郎です。

長かった緊急事態宣言が空け、蔓延防止策に変わった地域もありますね。
ワクチンのおかげで少し街に出やすくなったとはいえ、医療はまだ頻拍しています。
油断せず、尚且つ心に負担をかけず生活していきたいものですね。


さて、今回は、最近の英語の歌と言えばこれでしょ!とみんなが言いたくなる、

BTS(防弾少年団)のButterをピックアップしていきたいと思います!

画像2

テレビでもラジオでも、YoutubeでもTikTokでも、いろんなところで流れまくっていたDynamiteもいいですが、最新曲と言えば「Butter」じゃないでしょうか?

聞いているだけで楽しい気分になるアクティブな楽曲なので、実際に音楽を聴きながら歌詞を見て楽しんでくださいね。


では、アルバムの紹介もしたことがないので、まずは簡単な彼らのプロフィールから!


画像2

2013年6月13日にシングルアルバム『2 COOL 4 SKOOL』から「NO MORE DREAM」でデビュー。日本では、2014年にポニーキャニオンからデビューし、2017年にユニバーサルミュージック傘下のデフ・ジャム・レコーディングスへ移籍しました。

グループ名「防弾少年団」には、『10代・20代に向けられる社会的偏見や抑圧を防ぎ、自分たちの音楽を守り抜く』という意味がこめられています。韓国では、「バンタンソニョンダン(韓: 방탄소년단)」と発音されるため、「バンタン」と略されているのです。


では、Butterの曲の概要も見ていきましょう!

画像3

「Butter」

5月21日に世界同時リリースされたBTSの英語曲デジタルシングル。、6月19日付全米シングルチャート「Billboard Hot 100」にて1位を獲得しています。リリースから3週連続1位となる快挙を成し遂げ、現在もなお世界を席巻中だそう。


Smooth like butter
Like a criminal undercover
Gon’ pop like trouble
Breakin’ into your heart like that
バターのようになめらかに
正体を隠した悪党のように
急なトラブルのように弾けて
君の心の中にこっそり入っていくよ

Smooth → 滑らかな
criminal → 犯罪者
undercover → 正体を隠した、秘密の

Cool shade stunner
Yeah I owe it all to my mother
Hot like summer
Yeah I’m makin’ you sweat like that
(Break it down)
サングラスをかけた僕のカッコいい姿
Yeah 僕の母さん譲りなんだ
夏のようにホットで
Yeah 僕は君を汗だくにしてしまう
(見せてあげよう)

stunner → イケてる、美人な
owe → 借りている、譲る

I’m makin’ you sweat like that makin’は使役動詞。「〜をさせる」と訳すので、「君を汗だくにさせる」という意味になります。

(Break it down)は、スラングで「見せてあげるよ。」とか「なめんなよ。」とかそんな意味です。

Oh when I look in the mirror
I’ll melt your heart into 2
I got that superstar glow so
Do the boogie like
僕が鏡をチェックするとき
僕の心は2つに溶け出す
なんてったって僕はスーパースターだから
こんな感じで踊ろうよ


〜サビ〜

Side step right left to my beat (heartbeat)
High like the moon rock with me baby
Know that I got that heat
Let me show you ‘cause talk is cheap
Side step right left to my beat (heartbeat)
Get it, let it roll
僕の鼓動に合わせて左右にステップするんだ
高くまるで月のように僕と踊ろうベイビー
僕の熱が分かっただろう?
見せてあげるよ、言葉じゃ不十分だ
高くまるで月のように僕と踊ろうベイビー
踊ろう!

Let me show you → 披露させて!(直訳:あなたに見せることをさせて!(許して!)



Smooth like butter
Pull you in like no other
Don’t need no Usher
To remind me you got it bad
バターのようになめらかに
他の誰よりも君を惹きつける
道案内なんていらない
僕が君に夢中なことを記憶することなんて

Usher → 道案内、ガイド

Ain’t no other
That can sweep you up like a robber
Straight up, I got ya
Makin’ you fall like that
(Break it down)
他の誰にもできない
泥棒のように君の心をさらう
そうさ、僕の心は君のもの
そんな風に君を虜にするんだ
(見せてあげよう)

Ain’t → 「~でない」、「~じゃなかった(現在完了)」
(主に be動詞+否定語( am not、 are not、 is not)の略、あるいは助動詞 have+否定語(has not、 have not)の略。)
sweep → 掃く
Straight → 真っ直ぐ


Oh when I look in the mirror
I’ll melt your heart into 2
I got that superstar glow so
Do the boogie like
僕が鏡をチェックするとき
僕の心は2つに溶け出す
なんてったって僕はスーパースターだから
こんな感じで踊ろうよ


〜サビ〜

Side step right left to my beat (heartbeat)
High like the moon rock with me baby
Know that I got that heat
Let me show you ‘cause talk is cheap
Side step right left to my beat (heartbeat)
Get it, let it roll
僕の鼓動に合わせて左右にステップするんだ
高くまるで月のように僕と踊ろうベイビー
僕の熱が分かっただろう?
見せてあげるよ、言葉じゃ不十分だ
高くまるで月のように僕と踊ろうベイビー
踊ろう!



〜Rap〜

ここからBTSの真骨頂とも言うべき高速Rapパートに突入します!
めちゃくちゃかっこいいので一瞬も聞き逃さないように!

No ice on my wrist
I’m that n-ice guy
Got that right body and that right mind
Rollin’ up to party got the right vibe
Smooth like butter
Hate us love us
僕の腰には宝石はないけれど
僕はイケてる
健やかな体と健やかな体を手に入れて
パーティーに駆けつけてその場を盛り上げる
バターのように滑らかに
僕を嫌え!愛せ!

No ice on my wristは、HIP HOPでよく使われる表現で、高価でイケてるアクセサリーをつけている様子を表すスラングです。

I’m that n-ice guy はniceとiceをかけていますがめちゃくちゃDopeですね!

Rightは「正しい」等意味がたくさんありますが、ここでのRightは整っている、状態のいいと言う意味です。

Rollin’ up(Roll Up)はパーティー等にずけずけやってくる意味。


Fresh boy pull up and we lay low
All the playas get movin’ when the bass low
Got ARMY right behind us when we say so
Let’s go
イケてるやつが出てるなら僕はじっとしている
重低音が鳴り出すと、人々は踊り出す
僕たちが一声上げれば削ぐ後ろのARMY達が
駆けつけるぜ

Fresh boyは、イケイケな男の子。
lay lowはスラングでおとなしくしてる。

ARMYを歌詞に持ってくるところが韓国らしいですね。

〜ラストサビ〜

Side step right left to my beat (heartbeat)
High like the moon rock with me baby
Know that I got that heat
Let me show you ‘cause talk is cheap
Side step right left to my beat (heartbeat)
Get it, let it roll
僕の鼓動に合わせて左右にステップするんだ
高くまるで月のように僕と踊ろうベイビー
僕の熱が分かっただろう?
見せてあげるよ、言葉じゃ不十分だ
高くまるで月のように僕と踊ろうベイビー
踊ろう!


〜Rapパート〜

Smooth like (butter)
Cool shade (stunner)
And you know we don’t stop
Hot like (summer)
Ain’t no (bummer)
You be like oh my god

バターのように滑らかに
サングラスをかけたイケてる僕の姿
それと君も知ってるだろ?僕たちを止められないことを
夏のようにアツく
失望はさせない
君は言うよ「Oh My Got」


We gon’ make you rock and you say (yeah)
We gon’ make you bounce and you say (yeah)
Hotter?
Sweeter!
Cooler?
Butter!
Get it, let it roll
僕らが盛り上げるから、君たちは声を上げて!
僕らがブチ上げるから、君たちは声を上げて!
もっと情熱的に?
もっと甘ーく!
もっとクールに?
Butter!
それじゃあ始めようか!


今回はスラングが多かったですが、今一番ノリに乗っている英語の歌なので、一度歌詞に目を通しておくのもいいでしょう。

最新の曲も少し古い曲もどんどん解説していくので楽しみにしていてください!
では、読んでいただきありがとうございました!





この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?