見出し画像

使える不動産英単語 #18ー「R」は「登記所」  R for “ Registry”

楽しい不動産英単語のVol.1~Vol.26で、ざっと不動産英単語と、その背景となる状況を見てきました。

ここでは、グルメ英単語のシリーズと同じく、「使える不動産英単語」シリーズとしてA~Zを見ていきます。毎週木曜日にアップ予定です。よろしくお願いします。



それでは、「R」


Agent  : The registration of transfer for the conveyance will take about five days.

Bill  :  Do I need to go to the registry?

Agent  :  No need.  I recommend you to do everything on-line.

Bill  : Sounds good.

不動産屋 : 譲渡のための移転登記に5日ほどかかると思います。

ビル : 登記所に行かないとダメかな。

不動産屋 : 必要ありません。全てオンラインで行うのがおすすめです。

ビル ; それはよかった


ということで、

R for ”Registry ”

登記所

にしてみました。

register 登録する/登記する
意味ですから、
registry 登記所/登録所
というのは推察がつきやすいです。
また、場所ではなく、記載/登記 の意味もあります。

wedding registry という単語を、聞いたことがある人も多いと思います。
婚姻届、もしくは結婚登記は 
the marriage registration
ということが多いです。
では、wedding registry とは?
これは、西洋では結婚のお祝いギフトを
夫婦の気に入ったお店に登録し、
お祝いをあげる方は、
そのリストの中から、
まだ他の人が送っていない商品を、
自分の予算に合わせて送るという習慣です。

西洋食器は、普通、6枚か8枚セットで揃えます。
でも、全て買ったらすごい金額ですよね。
例えば、
「ウェディング・レジストリは、
ハロッズ(店名)で行っています」、と言われたら、
そこに行って、リストを見せてもらいます。
新郎新婦が揃えようと思っている、お皿の種類、
例えば、
ウェッジウッドのワイルドストロベリー・シリーズ
などと書かれているので、
そのシリーズから、自分の予算にあっただけのものを買って、
店に登録してくれば良いわけです。

最近はこう言うのも全てオンラインになっているのは
想像に難くありません。

送り主の趣味で、てんでバラバラなものが集まって、
それはそれで楽しくありがたい新婚生活かもしれませんが、
やはり自分たちが思い描く生活用品が揃えられれば、
無駄もなくスムーズですよね。

ちなみに、日本では、
リスト・ド・マリアージュ
と言うらしいです。
フランス語から来たと思われます。

さて、上の会話で、

Conveyance 譲渡

という単語が出てきました。
元々は、全てを持ち上げて移動させるイメージの
運ぶ/運搬 と言う意味ですが、
意志や意味を伝える伝達の意味でも使います。
親から子へ、家風を伝えていくのはconveyance
が適当かと思います。
そして、不動産の場合は、権利を次の人に移す意味で、
譲渡となりました。
そこから、譲渡証書を指すこともあります。

最近は日本でも、クラウドを使って、
かなりの部分がオンラインになってきましたが、
アメリカなどではもう随分前から、
不動産の現物を見ないで買う投資家などの便宜のため、
オンラインが主流となっています。
もちろん、不動産を吟味して買う
一般の購入者にとっても、
オンラインは便利ですよね。

不動産譲渡について調べてみたら、
なぜか南アフリカのサイトがたくさん出てきました。
その中でも、RE/MAX Internationalのアフリカ南部部門のウェブに、
面白いビデオがあったので、参考までにここにつけます。
可愛いお人形の動画でわかりやすく説明しています。

また、文章の方は同じウェブから抜粋です。


How the transfer of property process works in South Africa ;
1. OTP and home loan application

2. The bond registration process for the buyer
3. Transfer costs
4. Acquiring a Rates Clearance Certificate
5. Cancelling the seller’s existing home loan
6. Signing the required documentation
7. Registration at the Deeds Office process

www.remax.co.za


<訳>
南アフリカにおける不動産譲渡プロセスの仕組み
1・OTPと住宅ローンの申請
2・買い手の債権登録手続き
3・移転費用
4・料金清算証明書の取得
5・売り手の既存住宅ローンの取り消し
6・必要書類への署名
7・権利証所局での登記手続き

ここで出てくる

OTPは

さまざまな言葉の略語となっています。
例えば、One Time Password
一回きりのパスワード
これは最近のスマホ生活では欠かせないですね。
今まで覚えていたパスワードに加え、
自分のケータイ番号に送られてくる
ワンタイムパスワードをインプットしないと
認証してもらえない・・・・

しかし、不動産取引の場合は、
Offer to Purchase (to the seller)
購入申込書
のことです。

国が変わっても、
手続きの流れはほぼ似ているなあ、
と思う反面、
場所が変われば、
思いもかけないことでつまづくんだろうなあ、
とも思います。
例えば、
役所から一向に書類が取得できないとか、
みんながのんびり動いていて、何ヶ月も前に進めないとか、
あるいは日本に比べたら、
速攻で何もかも決まっていく国とか。
自分のペースに合ってる国に住みたいものです。


この記事が参加している募集

お金について考える

よろしければサポートお願いします。それを励みに頑張ります。I would appreciate your support a lot.