見出し画像

【エクストリーム和訳70】10/1配信分中田敦彦の英会話 「NAKATA WORLD」 Sour milk is not dangerous Day27.vol3

こちらの動画の翻訳を載せています。*本動画のコメント欄にも掲載しました。

0:00
あっちゃん:アフリカってとても広大ですよね。巨大だ。

Linda先生(りんだ):そうですよね。いつかアフリカを訪れるべきですよ。

あっちゃん:はい。多くの人が僕に「アフリカ、行った方がいい」って言うんですよ。

りんだ:You should. (行った方がいい!)

あっちゃん:笑 そうそう!

りんだ:中田さん、楽しめると思いますよ。

あっちゃん:あー。とてもきれいな自然に動物に。そして食べ物、そう、Ugali.

りんだ:そう、Ugali.

あっちゃん:Ugali食べるよ!

りんだ:ええ。中田さんがいらっしゃったらね。サワー・ミルクもお出ししますよ。

あっちゃん:サワー・ミルク?

りんだ:うん。

あっちゃん:それはミルクではないんですか?

りんだ:ミルクなんですけど、ミルクをとって、コンテナに置くんですよ、1週間くらい。
Until the milk ferments. (そのミルクが発酵するまで)

あっちゃん:ferments..?

りんだ:fermentation(発酵)っていうのは、すっぱくなること。ミルクが下にさがって、水が上に上がってくる。そこに水を入れて、ミルクをash(トネリコ)と混ぜ合わせるんです。

あっちゃん:おーないですね。飲んだことないです。

りんだ:使用している写真をお見せしましょう。ミルクをいれているところ。これですね。

あっちゃん:味はすっぱいんですか?

りんだ:そう、すごく酸っぱいんです。私たち、そのミルクをUgaliと一緒に摂るんです。

あっちゃん:サワーミルクと一緒に、Ugaliですか。それが最高の食べ合わせなんですか?

りんだ:そう。あははははっ それで、私たち、あれ(何か見せてる)を、ミルクの調理に使うんです。新鮮なミルクをそれの中に入れるんです。それのことを、calabashと呼びます。それで、ミルクをその中に入れて、1週間置いておくんです。

あっちゃん:1週間も?!危なくないですか?

りんだ:No no, it’s not. (えぇ、えぇ、危なくないですよ)

あっちゃん:日本では、牛乳を1週間外に出しておいたら危ないと思いますよ。

りんだ:いや、危なくないわよ~

あっちゃん:瓶なのかな?どんな種類の瓶ですか?

りんだ:実はこれ、木なんです。木の種。

あっちゃん:あ~木なんだ。

りんだ:そう、木。通常バナナみたいに成長して、バナナが木にぶら下がっているように、同じようなのが木にぶら下がるんです。それで、その種をもいで切って、何かをかぶせるんです。

あっちゃん:おー。その瓶が味の秘訣なんですかね。

りんだ:そうですね。

あっちゃん:もし瓶の中ではなかったら、茶碗やグラスの中だったら、危ないのかな?

りんだ:いやいや。全然危なくないですよ。

2:56
あっちゃん:笑 全然あぶなくないの笑笑 でも。。。あ、うんうん。

りんだ:だって、発酵を助けているのはバクテリア(乳酸菌)だから。それに私たちの体内にもバクテリアがいるから。だからとっても安全なんです。

あっちゃん:あー。チーズみたいな?

りんだ:調理をするやり方は…チーズの作り方と似てるわね。その通り、チーズみたいな感じ。

あっちゃん:味はすっぱくて。。。ちょっとネバっとしていますか?

りんだ:いや、ねばねばはしてないと思いますよ。お見せしましょう。Thick(濃い)んだと思うけれど。写真をお見せしますね。さあ、これです。ちょっと黒く見えますが、それは、ash(灰)を加えているからです。

あっちゃん:ash?え、なに?!色がグレーだよ。え、灰?!え、ミルクを1週間飲まずに、、で、灰を混ぜるの?

りんだ:そう。

あっちゃん:1週間後、灰を入れるの?

りんだ:うん。

あっちゃん:笑 灰は食べ物じゃないでしょ。食べ物じゃないと思うんだけど。

りんだ:食べ物よ。

あっちゃん:灰は食べ物なの?

りんだ:そうよ!だって実際薬ですもん。胸焼けした時、酸逆流症のとき、酸を減らすために灰を使うんです。

あっちゃん:医学的な意見か。

りんだ:そうよ。

あっちゃん:りんださんプロだもんね。

りんだ:そうよ。

あっちゃん:それでもわかんないな。。灰って食べ物じゃないと思うんだよね。この灰は、何で出来てるんですか?

りんだ:木を採取して、木を燃やしたら、灰になるんです。それで、木から灰を取るんです。そしてそれをその(発酵させた)ミルクに入れるんです。

あっちゃん:ミルク?!おー。木が燃えて、灰になって、灰をそのミルクに入れる。

りんだ:そう。それでそれを飲むの。

あっちゃん:おー!僕にとっては、めっちゃ新しい文化だなぁ。。おいしいんですか?僕思うんだけど…

りんだ:すっごくおいしい!!

あっちゃん:僕、新鮮なミルクが…

りんだ:めっちゃおいしい!!

あっちゃん:新鮮なミルクがベストだと思うんだけど。

りんだ:だめだめ。試すべきよ。そしたら違いがわかるから。

あっちゃん:やだやだ…笑 色がグレーだし、めっちゃ灰。めちゃめちゃ灰。灰の飲み物にみえるもん。

りんだ:そうね。試した方がいいわよ。

あっちゃん:あー、灰入りのサワーミルクを毎回飲むの?それとも、灰入りのサワーミルクのこともあって、普通の灰なしのサワーミルクを飲むときもあるんですか?

りんだ:そうね。灰入りのときもあるし、ただのノーマルのミルクの時もありますね。

あっちゃん:あ、じゃあ灰はトッピングなんですね。

りんだ:そうですね、トッピングみたいな感じですね。

あっちゃん:おおー!わかった。じゃあ、りんださんは注文する時、「サワーミルクください。灰入りで」または「灰なしで」っていうんですか?

りんだ:そのとーり!

あっちゃん:うぉ~!!信じられないですね。「へーい!灰入りで」おー。僕注文できますね。行って注文する… これって、店やレストランで売られていますか?【訳注:selledとおっしゃっていますが、soldが正解です。ServedならOK】

りんだ:ええ、レストランで提供されてます。

あっちゃん:どんな種類のレストランで頂けます?ケニア料理?

りんだ:ケニアの伝統的な食事を提供しているレストランで見つけることができます。

あっちゃん:伝統的なケニア料理のレストランですね。僕たちが行く、いぇあ、「Ugaliください、サワーミルク付きで。おっと。ちょっとまった。サワーミルク、灰付きで」いい?

りんだ:そのとおり。

あっちゃん:おおー!完璧なメニュー。

りんだ:うん。

あっちゃん:おー!これはすごい。面白い情報ですね。

りんだ:いつでも中田さんをケニアで歓迎しますよ。そうしたら、わたしたちの伝統的な食事や文化を試し、楽しむこともできますよ。

あっちゃん:そうだね。

翻訳著作権Kani*所有。個人の学習以外でのご利用を検討される方は、note下部「クリエーターへのお問い合わせ」に連絡をください。

感想、ご指摘、応援、いつでもお待ちしております♬


*ノートのアカウントが無い方はサポート機能が使えないので、お手数ですが「投げ銭」にお願いします。 サポートありがとうございます!! あたたかなサポートに心から感謝いたします。 翻訳スキル向上のため、大切に使わせていただきます。