見出し画像

今日覚えたい文法

(ええ、そうなの?気づかなかった!)友達は誰もそんなこと言ってくれなかったよ。

さあ、フランス語にしてみましょう。
copain(s)(友達) 、ça(そんなこと)と dire(言う)を使うことが条件です。

・主語はどうしましょう。
・動詞の時制は?

さて、しばらく考えてください。
ぼくだったらこう書きます。

突然前触れもなく「友達」を持っていくるのは,少し乱暴でしょう。文法的には何の問題もないのです。友達は教えてくれなかったけれど、他の誰かが親切に教えてくれた、という含みを若干感じる文になってします。
無理を承知で書くと…

Mes copains ne m'ont pas dit ça.
と書いた方が多いと思いますが、ぼくならば、気づかなかった(=気づかせてもらった)という箇所が今から考えて一番近い一つ前の過去になると考えます。それ以前は「過去のさらなる過去」なので、大過去にしたくなります。

Mes copains ne m'avaient pas dit ça !

友達をまとめて扱って mes copains としていることも少し気になります。
「友達みんなが言ってくれなかった」というよりも「友達は誰も言ってくれなかった」と考えるほうがしっくり来ませんか。

主語の部分で「名詞の数がゼロ」と表現する方法は、いくつかあるのです。

Aucun de mes copains も可能だし、Pas un (seul) copain も可能です。
ぼくの互換だと前者は「友達は誰も…」で、後者は「一人の友だちも…」と言ったところでしょうか。

どちらの表現とも主語の中心にある語は「ゼロ」を表しているので、当然動詞は単数形です。

Aucun de mes copains ne m'avait dit ça.
Pas un (seul) copain ne m'avait dit ça.

では、もっと自然なフランス語にするには…
続きは明日の予定です。

忘れていなければね。

ご参考まで

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?