見出し画像

今日覚えたい解釈

YouTube に、インタビューを中心に映像を公開してくれている "Easy Franch" というチャンネルがあります。

出だしはこうです。

Je ne peux pas commencer ma journée sans avoir bu une grosse tasse de café au lait. C'est ma routine du matin à moi.
Et tout le monde en a une différente.
On va demander aux passants quelle est la leur.

ちゃんと理解できますか?

Je ne peux pas commencer ma journée sans avoir bu une grosse tasse de café au lait.:"Je ne peux pas  …. sans 〜"「〜なしに… できない。… するには〜しなくちゃダメだ。」
カフェオレを飲み終わらないと、一日が始まらない、のです。言い換えると、一日を始めるにはカフェオレを飲みきらないと、ダメなのです。この「飲み終わる、飲み切る、飲んでしまう」というニュアンスが、"sans + avoir bu" という組み合わせで作られているのです。文法的には "sans boire" で問題ないのですが、「飲み終わってやっと一日が始まる」と伝えるには "sans avoir bu" のほうが有効です。
また、sans は否定表現なので、一般的には直後に置かれる動詞の直接目的語の冠詞は "de" が使われます。Ce matin, je suis partir sans manger de pain.
しかし「一杯まるごと」といったように、数字「1」を感じさせるために "un" をそのまま使うこともあります。
Je suis revenu de Paris sans visiter un musée.

C'est ma routine du matin à moi.:他の人はわからないけれど「私のルーティーン」ということを明確に伝えるために、ma routine à moi 所有を伝える表現が繰り返されています。

Et tout le monde a une différente.:Et tout le monde en a une différente (des autres) の省略です。「他の人とは違ったの(=ルーティーン)があるはずだ」

On va demander aux passants quelle est la leur.:街行く人に la leur を尋ねてみましょう。
ma routine → la mienne はおわかりですね。彼らのルーティーン "leur routine" が所有代名詞を使ってきれいに省略され "la leur" となっているのです。

la tienne, la sienne, la nôtre, la vôtre, la leur ということです。
習いましたよね?

ご参考まで

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?