今日覚えたい文法
外でも中でも、同じ単語
1.(臨時収入があるんだ。家じゃなくて)
外で食べない?
On va manger( )restaurant ?
2.(臨時収入があるんだ。どこでもいいから)
どこか外で食べない?
On va manger( )restaurant ?
3.(寒くなってきたね。テラスじゃなくて)
中で食べない?
On va manger( )restaurant ?
さあ、どんな語や表現を入れて、日本語に近いフランス語を作りますか?
少し考えてみてください。3分もあれば充分でしょう。
Êtes-vous prêt(e) ? C'est parti !
↓
↓↓
↓↓↓
↓↓↓↓
↓↓↓↓↓
1.外で食べない?
この場合は空間的な「外」ではなくて、家(à la maison)じゃないところ、という意味ですね。こんな時は「外食」を表す au restaurant がピッタリです。
On va manger au restaurant ?
2.どこか外で食べない?
この場合の「外」は、家でないということと、よくわからない・知らないけど「どこか適当なレストラン」ということを伝えたいのでしょう。
こんなときには dans un restaurant がピッタリです。不定冠詞の un が「決まっていない、どこか適当なレストラン」ということを表すのです。場所の前置詞としては à の優先順位が1番なのですが、"à un" というつながりは、母音が続くのでどうも言いにくいとネイティブは感じるので、リエゾンが可能で意味が大きく離れない、他の場所の前置詞 dans を借りてくるのです。
On va manger dans un restaurant ?
3.中で食べない?
寒いのです。いま食べているレストラン(le restaurant)のテラスではなくではなく、「中」(dans)で食べたくなりますね。
On va manger dans le restaurant ?
中だから dans、外だから… ではなく、場面を考えて前置詞と冠詞を使ってくださいね。
ところで「レストランの外で」ってどう言うのでしょうね。
調べてみてください。
ご参考まで
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?