見出し画像

今日覚えたい...

あけましておめでとうございます。

「誰に」「おめでとう」を願いますか?

Je souhaite おめでとう à 〜.

「おめでとう」のシンプルバージョンは
une bonne année 2024
とりあえずこれでいいでしょう。

「あなたに」おめでとう。
Je te souhaite une bonne année 2024.

「あなたたちに」おめでとう。
Je vous souhaite une bonne année 2024.

「あなたたちみんなに」おめでとう。
Je vous souhaite une bonne année 2024.

あれ?
「みんなに」はどこへ挿入しましょう。

「伝えたいことは最後に」が鉄則なので、une bonne année 2024 は最後まで残しておきたいのです。
ということは、「みんなに」は途中に置けばいいのですね。

à tout le monde でいいのでしょうか。
こういうときは伝統的に「レディーファースト」を重んじるものなのです。
ということは、男女を分けて伝える表現方法を選択する必要があるということですね。

Je vous souhaite à toutes et à tous une bonne année 2024.
ここは「あなたたち&みんなに」なので、vous も à 〜 も残しておきたいのです。

à toutes et à tous は [a tut.ze a tus] と発音します。
カタカナ失礼「ア.トゥt.ゼ.ア.トゥs」という感じでしょうか。

une bonne année 2024
une belle année 2024
une belle et heureuse année 2024
une superble année 2024…
応用は無限です。

Je vous souhaite à toutes et à tous une excelllente année 2024 !
あけましておめでとうございます。良い年になりますように。

いいなと思ったら応援しよう!