![マガジンのカバー画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/864153/eea49cb74f2a06f698c6c7d382f0ab6c.jpg?width=800)
- 運営しているクリエイター
記事一覧
そうだね。確かに!―肯定・同意の表現―
〈第3回 肯定・同意の表現〉
★★★→→第1回 驚きの表現・マガジンはこちら
★★★→→第2回 受けとめの表現・マガジンはこちら
◆ ”はい” だけじゃない、会話が広がるひと言 ◆
「確かにね。」「その通り!」「もちろんですよ。」
相手の意見を認めつつ、私もそう思います。合っています。と、さりげなく自分の意見までも伝えられる便利な表現。
しっかり文法を使った長文の返答なんて必要ないんで
![](https://d291vdycu0ht11.cloudfront.net/nuxt/production/img/default_sound.28ba02e.png)
※試聴版です。オリジナル版(01:50)は購入後に視聴できます。
韓国の人は単刀直入?
“한국 사람은 직설적으로 말하지요?”, “한국 사람은 감정 표현에 솔직하지 않나요?” 하는질문은 한국인으로서 일본 분들과 교류하면서 종종 듣게 되는 말입니다. 여러분들은 어떻게 생각하시나요?
「韓国の人はストレートに言うでしょう?」「韓国の人は感情表現が正直じゃないですか?」という質問は韓国人として日本の方たちと交流していて時々聞く言葉です。みなさんはどう思われるでしょうか
よかったねぇ。それはひどい!―共感の表現―
〈第4回 共感の表現〉
★★★→→第1回 驚きの表現・マガジンはこちら
★★★→→第2回 受けとめの表現・マガジンはこちら
★★★→→第3回 肯定・同意の表現はこちら
◆ 感情こめて話すには、あいづちから ◆
「よかったね!」「そりゃひどい、、」「うらやましいなぁ」
相手の話を聞いて受け止めるだけじゃなく、自分の意見もすぐ表現してしまえる『あいづち』。その実力(?)がいかんなく発揮され
![](https://d291vdycu0ht11.cloudfront.net/nuxt/production/img/default_sound.28ba02e.png)
※試聴版です。オリジナル版(02:01)は購入後に視聴できます。
‘어떡해’と‘어떻게’、使い分けられますか?
한국어를 공부하는 분들에게서 이번 본문에 등장한‘어떡해’와 ‘어떻게’가 헛갈린다는 이야기를 듣는 경우가 많습니다. 사실 이 두 단어는 쓰임과 발음이 비슷하기 때문에 한국인 중에도 종종 틀리는 사람이 있는 만큼 좀 더 자세히 살펴 보기로 할까요?
韓国語を勉強している方から、今回の本文に登場する‘어떡해’と‘어떻게’が紛らわしいという話を聞くことが多いです。実際、この
そうかなぁ?どうしよう、、―疑問・不安の表現―
〈第5回 疑問・不安の表現〉
★★★→→第1回 驚きの表現・マガジンはこちら
★★★→→第2回 受けとめの表現・マガジンはこちら
★★★→→第3回 肯定・同意の表現はこちら
★★★→→第4回 共感の表現はこちら
◆ よく分からない、ちょっと迷っている、そんな時にひと言 ◆
・「そうかなぁ?」「どうしよう、、」「うーん、、」と不安なとき。
・「そ
![](https://d291vdycu0ht11.cloudfront.net/nuxt/production/img/default_sound.28ba02e.png)
※試聴版です。オリジナル版(02:24)は購入後に視聴できます。
初対面でパンマル(タメぐち)OKな場合とは?
◆ どう使い分ける? 敬語とタメぐち ◆
한국어와 일본어는 존댓말과 반말로 나뉘어진다는 점에서 비슷하지요. 그렇지만 한국어로 말할 때 처음 보는 상대에게 존댓말을 해야 할지 반말을 해도 될지 고민해 본적이 있으실 거예요. 오늘은 이 부분에 대해서 알아보도록 하겠습니다.
韓国語と日本語は敬語とタメぐち(友人同士で使うようなくだけた話し方)に分けられているという点で似
それから?そういえば!―転換・促進の表現―
〈第6回 転換・促進の表現〉――あいづちシリーズ最終回!
★★★→→第1回 驚きの表現・マガジンはこちら
★★★→→第2回 受けとめの表現・マガジンはこちら
★★★→→第3回 肯定・同意の表現はこちら
★★★→→第4回 共感の表現はこちら
★★★→→第5回 疑問・不安の表現はこちら
◆ あいづち、その次のひと言 ◆
ここまでのあいづち
![](https://d291vdycu0ht11.cloudfront.net/nuxt/production/img/default_sound.28ba02e.png)
※試聴版です。オリジナル版(01:58)は購入後に視聴できます。
自然な韓国語に必須!? 「- ですよね」
해요체에서 자주 쓰이는‘-지요’라는어미는 여러 가지 뉘앙스로 쓰일 수 있는 표현입니다. 따라서자연스러운 존댓말을 구사하기 위해서는 이 어미의 쓰임에 대해 구체적으로 확인해두는 편이 좋답니다.
해요体でよく使われる ‘-지요’ という語尾は色々なニュアンスで使われることがある表現です。よって、自然な尊敬語を駆使するためにはこの語尾の使われ方について具体的に確認しておく方が良