以前、オーストリアで通訳をしていた際に「無と空の違いは何か?」と現地藝術家に訊ねられた。「0のまえに無があり、無のまえに空がある」と訳したのだけれども、昨晩ふと「無は充ちるが、空は充ちぬ」といった表現が降ってきて、こちらの訳もなかなか官能的ではなかったかと反省している次第である。
画像1

いつも心温まるサポートをまことにありがとうございます。 頂戴しましたサポートは、農福連携ならびに読書文化の普及に使わせていただいています。