見出し画像

Parenthèse 歌詞和訳

 今日はちょっと変わり種。

 ()

 これについての歌です。



Une parenthèse qui se ferme
閉じられたカッコ
Comme une guerre qui s'achève
終わったあとの戦争みたい
C'est la hache qu'on enterre
武器は棄てられた
Parce qu'il y avait plus rien à faire
もう用はなくなったから
Nos parenthèse, c’est pas dit
私たちのカッコ、それは読まれないけど
Mais c'est souvent nécessaire
ときどき必要になる
Pour expliquer une idée
考えを説明するために
Pour comprendre un mystère
謎を理解するために
Une parenthèse, c'est un signe
カッコ、それはただの記号
C'est tout ce qu'on peut donner
「記号」としか分類できない
Un coffre-fort qu'on remplit
いっぱいの金庫
Pour plus rien laisser traîner
もう何も持ち歩かなくていいように
Une parenthèse, c'est pas long
カッコ、それは長くはない
Mais c'est souvent pas assez
けどときどきそれじゃ足りなくなる
C'est juste ce qu'il faut de bon *
ちょうどいいのね
Pour pouvoir y repenser
もう一度考え直せるためには
*****
Une parenthèse
カッコ
C'est toi, c'est moi, c'est nous deux
それはあなた、それは私、それはふたり
C'est nos deux bras ensemble
それは私たちが腕を組んで
Qui forment un cercle amoureux
愛の丸をつくるようなもの
C'est le début d'un nouveau refrain
それは新しいリフレインの始まりであり
Une bulle qui touche à peine nos mains
手からこぼれる泡のようでもあるわ
Deux corps qui ne forment plus qu'un
ふたりの体がつくるのはもう
Rêve
夢だけ
*****
Une parenthèse, un écrin
カッコは、宝石箱であり
Un couloir secret
秘密の抜け道であり
C'est un soir, un matin
夕べであり、朝であり、
Une piscine agitée
波打つプールでもある
C'est ton avion qui vole
それは空を飛ぶあなたの飛行機で
Que je regarde passer
私はそれが過ぎてくのを見てる
C'est toi dans mon salon
それは私の家のリビングにいるあなた
Assis dans mes pensées
私の考えの上に腰かけるあなた
***** REFRAIN *****
***** REFRAIN *****
Une parenthèse, c'est nous
カッコ、それは私たちふたり
Quand on s'est rencontré
出会ったときの
Quand on s'est dit adieu
別れるときの
Quand on l'a refermé
もう一度カッコが閉じられたときの

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?