はじめに お芝居の仕事をする上で、関わる作品と同じイメージを持つ別の作品を探すことが好きです。特に、漫画や音楽といった演劇とは違う分野とリンクさせようとすることがあります。なぜなら、一見遠そうな世界と共通項が見つかって文脈がパチっと合うと、これが気持ちいいからです!
例によって「呪いの子」の場合も同じようなメッセージを持つ音楽はないかなぁと探してました。気づいたのは、この物語は結構パンク・ロックと相性が良いこと。例えば、THE BLUE HEARTSの楽曲の多くはアルバスの冒険や彼の内部にある使命感を描写するものが多いです。「未来は僕らの手の中」なんてタイトルそのものがもう、ね。
色々聴いた結果、ある曲に辿り着きました。その曲は英語なので、この記事はハリー・ポッターの気持ちに寄り添って和訳をしてみた 、という内容です。
曲は、"Welcome to the black parade" / マイ・ケミカル・ロマンス 中高の頃にハマったんですが、再び聴き直したら、この曲は「死にゆく者」と「生き残った者」がテーマ。 僕は「ハリー・ポッター」シリーズは舞台を含めて死をいかに克服するか が命題となっている気がするのでこの曲を選びました。 注意していただきたいのは、かなり捻じ曲げて意訳している点。本来の歌詞と違うじゃねーかと思われる余地が大いにありますが、ご愛嬌ということで。 歌詞と実際の曲、そして舞台の物語を思い出してみてくださいね。では↓
"Welcome To The Black Parade" 和訳 「呪いの子」バージョン When I was a young boy, まだ小さな子どもだった頃、 My father took me into the city 父さんが連れて行ってくれた気がする To see a marching band 街へマーチングバンドを見に行こうって He said, 父さんは言ったんだ "Son, when you grow up 「息子よ 大きくなったら Would you be the savior of the broken, 救世主になってくれないか? the beaten and the damned?" 儚く散った人間や周りで悩み苦しむ人々の」 He said, 父さんは続けた "Will you defeat them? 「打ち勝てるか? Your demons and all the non-believers, お前の中にいる悪魔や お前を信じない奴ら the plans that they have made? 連中が企むすべてを Because one day, I'll leave you というのも、俺とママはお前の元から いなくならなければならない運命らしい A phantom to lead you in the summer 代わりに機が熟したら ある魔物が迎えにやってくるんだ To join the black parade..." ブラック・パレードがお前さんを待ってるぞ ってな」 …(INTRO) Sometimes I get the feeling 時々、妙な気分になる She's watching over me 母さんが今の僕を見てるんじゃないかって And other times I feel like I should go ま、そうじゃない時は「ただ目の前のことを」ってつもりだけどさ And through it all, the rise and fall, これまでずっと上がり下がりを繰り返し、 The bodies in the streets いくつもの屍を見てきた身だ And when you're gone, だからこそ言える 別れの時がくれば We want you all to know 覚えておいてほしい We'll carry on, we'll carry on, 僕らは生き続ける 進み続けるだけだ And though you're dead and gone, believe me, たとえあなたが死にゆく運命でも 信じてよ Your memory will carry on あなたの意志は引き継がれていくから We'll carry on, 僕らは生き続ける And in my heart I can't contain it 僕の心には到底入りきらない The anthem won't explain it 聖歌でさえ説明できない A world that sends you reeling 世界が君を不安にさせる From decimated dreams 悪夢のようなぞっとする世界 が君を Your misery and hate will kill us all 苦痛 や憎しみ は破滅へと向かわせる So paint it black and take it back, そんなもん黒く塗りつぶしてしまえ Let's shout it loud and clear 取り返そう 気が済むまで叫ぼう Defiant to the end we hear the call その声がせめてもの僕らの反逆だ To carry on, we'll carry on, 生き続けるために 僕らは生き続ける And though you're dead and gone, believe me, たとえ君が死にゆく運命でも 信じてくれ Your memory will carry on 君も生きていられる 絵の具と記憶 なら We'll carry on, 僕らは生き続ける And though you're broken and defeated たとえ打ちひしがれ 立ち直れなくとも Your weary widow marches 生き残った僕たちは歩き続ける On and on, we carry through the fears どんな恐怖も乗り越える いつだってそうしてきたんだから Disappointed faces of your peers 家族をがっかりさせたり 友とぶつかることもあるかもな Take a look at me, 'cause I could not care at all でもほら、僕を見てごらん 「大したことない」って顔してるだろ? Do or die, you'll never make me やるかやられるか 世界は僕を変えられない Because the world will never take my heart そもそも僕の心を奪えないからさ Go and try, you'll never break me やってやろう 負けるはずがない We want it all, we wanna play this part 全員が望んでる 僕らでやるしかない I won't explain or say I'm sorry 説明不要だし、撤回もしない I'm unashamed, I'm gonna show my scars 恥でもなんでもない 僕の傷 を見せよう Give a cheer for all the broken くじけた人々の励ましになるなら Listen here, because it's who we are これが自分なんだ 聴いてくれ I'm just a man, I'm not a hero 僕も普通の人間さ 英雄なんかじゃない Just a boy, who had to sing this song ただのガキさ こう生きるしかなかったんだ I'm just a man, I'm not a hero 父さん、悪いな 救世主じゃないや I don't care! でもそんなこと、もうどうでもいいよな? We'll carry on, we'll carry on, 僕らは生き続ける 進み続けるだけだ And though you're dead and gone, believe me, この先 パパが死んだとしても 信じてくれ Your memory will carry on 今度はお前の心で生き続けるんだ わかるな? We'll carry on, 僕らは生き続ける And though you're broken and defeated また別れに心が折れそうなら こう考えよう Your weary widow marches on… 僕たちは「葬列」という名の、 可笑しなマーチングバンドなんだ、って… … We'll carry on...これからもだ