たぶん実用的な韓国語⑩〈洗う〉は韓国語で主に4つ???
日本語〈洗う〉は万能的です。
車を洗う(=洗車する)
靴を洗う
手を洗う
目を洗う
顔を洗う
服を洗う(=洗濯する)
髪を洗う・・・
ところで、韓国語を学習される方は…この
洗う、がコリア語では何通りもあるのでどう区別したらいいのか…?たとえば、
머리카락을 씻다(髪を洗う)かな?と思ったが
〈そこは감다です〉
あらら、これって、やっぱり覚えるしかないのかな…
という経験がおありかな…と思います…
韓国語の〈洗〉動詞は大まかで4つあります。
씻다
세탁하다=빨래하다
감다
です!
ところでこれらの使用にあって、〈語源説〉に触れると何となく覚えられる気がするかも…です!
씻다
これは衣服と髪の毛以外の全般に使われます。
얼굴(顔)을 씻다
눈(目)을 씻다
손(手)을 씻다
몸(体)을 씻다=シャワーする
신발(履物全般)을 씻다
접시(皿), 그릇(器)을 씻다
この〈씨〉は昔の韓国語で〈水〉を意味するらしいですが(싱겁다・味が薄い、の시も水だそうで、この形容詞の原意は〈味が水っぽい〉との説もありです)、本当のところはわからないです。確かに、〈洗〉は必ず水を使いますね。
衣服は세탁하다ですがこれは〈洗濯〉の漢字語由来です。これとイコールになる固有語(これは韓国語の中で、漢字語に対照した言葉と解釈も可能です)動詞に〈빨래하다〉があります。つまり빨래とは固有語で洗濯、の意味なのですね。
この빨래は元々〈青〉と関連した意味、と本で読んだことがあります…
その昔、川で洗濯をしながら川の水に青空が映ったことから…というなんとも生活感あふれる説を聞いたことがあります。
髪の毛は감다です。
머리카락(髪の毛)을 감다
これには、個人的に興味深いと思う語源説があります。それは〈(目を)閉じる〉の意の動詞감다からきたという説です。つまり、
髪を洗うときは必ず目を閉じる、なので→洗髪動詞として利用された、というものです。
ところで余談ですが…目をクロスさす、意の감다は形容詞감다〈黒い〉から来た、という説まであります…これの根拠は、〈目を閉じると、視界は大体で黒いことから〉だそうです。
これら語源説が真実かどうかは別としても、単語の記憶話として使えるかもです。単語の記憶や使用に語源的関連バナは有効かも…です!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?